Читаем Все волки Канорры (СИ) полностью

Замок гудел, как потревоженный улей. Пробираясь по бесконечным коридорам к лестнице, ведущей в подземелье, Зелг в который раз удивлялся, сколько у него помощников, слуг и соратников. Он всегда знал, что в поместье живет множество самых разнообразных существ, но даже в дни всеобщих торжеств ему не приходилось видеть их одновременно в таком количестве. Мимо него, торопливо кланяясь, бежали скелеты в доспехах и без них, пролетали сонмы призраков. Чьи-то части тел то и дело высовывались из стен, изумленные лица таращились из зеркал, портреты предков возбужденно шептались между собой, из потолка торчали туловища и головы. Пол шевелился от несметного количества крохотных домовых, которые в спешке забыли положить на место венички, совочки и метелочки и так и мчались с ними, обгоняя своего господина и возбужденно попискивая. Кто только не отреагировал на эту неслыханную весть: гномы, эльфы, гоблины, лешие, дендроиды, кобольды, и прочие, и иные. Впрочем, большинство останавливалось у лестницы, не смея отвлекать владык своим назойливым любопытством, но и не в состоянии уйти, не узнав подробностей. При виде Зелга толпа с шелестом расступилась, он не столько сбежал, сколько кубарем скатился по ступеням из черного лабрадорита и в страшной тревоге толкнул огромную дверь, окованную черной бронзой.

В обители таксидермистов молодой некромант оказался впервые. Его настойчиво приглашали, он настойчиво отказывался, полагая, что есть такие вещи, про которые как раз очень мудро сказано «меньше знаешь — крепче спишь». И поэтому он плохо ориентировался в огромном подземелье. К его радости, освещено оно было ничуть не хуже зимнего сада: в воздухе висели сотни голубоватых огоньков, так что заблудиться в темноте герцог не рисковал. Тут было светло, чисто, просторно, и если не обращать внимания на содержимое шкафов, стеллажей и полок, то даже весьма мило.

Зелгу не пришлось долго плутать в поисках друзей. Какое-то привидение в длинном плаще и металлической маске вместо лица встретило его учтивым поклоном и жестом пригласило следовать за собой. Они стремительно преодолели несколько извилистых коридоров, перешли изогнутый каменный мостик над подземной рекой (вот Кассар и узнал, что под замком, оказывается, еще и речка течет), прошли вдоль канала, вода в котором светилась зеленым призрачным светом, нырнули под каменную арку, украшенную многочисленными букраниями, и, наконец, влетели в огромный зал, в котором столпилось множество народу, потрясенного кошмарным продолжением кошмарного дня.

Первым делом Зелг отыскал взглядом взъерошенного Такангора и кинулся к нему с невнятными восклицаниями. Он тревожно ощупал генерала, взъерошив того еще больше, однако на первый взгляд с могучим минотавром все было в порядке. На второй взгляд — тоже, потому что, собственно говоря, так оно и было.

— Как вы? — выдохнул герцог, когда смог говорить.

— Отлично, спасибо большое, — ответил вежливый минотавр, утаив, что чувствовал бы себя гораздо лучше, если бы его последний час не теребили, ощупывали и тискали все, кому не лень.

— Мне сказали, на вас совершили покушение. И вижу, мне сказали об этом последнему.

— Нет, — возразил Узандаф, выглядывая из-за плеча голема, — думаю, народ еще подтянется. Мадарьяга пока не знает, Гампакорта тоже. И князя Наморы с мадам Мумезой не видно. Узнают, прилетят быстрее ветра.

— Меня-то почему не позвали?

—Как раз послали вестника, — сказал Узандаф. — Какая разница, в каком порядке. Главное, ты здесь.

— Милорд Такангор, я догадываюсь, что вас уже замучили вопросами, но скажите же мне, что произошло.

— Я шел в Виззл, встретил сержанта Лилипупса, и он, как всегда, прозорливо обратил внимание на странности в окружающей природе, —заговорил минотавр.

Нельзя сказать, чтобы Агапий надулся от гордости — он умел достойно принимать и хвалу, и хулу. Но все же выпятил могучую грудь и сверкнул жадеитовыми глазами: он видел, что генерал ценит его и не забывает подчеркнуть это даже в такую минуту, когда мог бы и не подчеркивать. Он не мог стать преданнее Такангору, чем был до этой минуты, но мера его уважения снова выросла.

— Меня тоже терзало тревожное предчувствие, что я не успею до закрытия в причесочную, — продолжал минотавр, — так оно и вышло. Полный мешок отличной шерсти притащил назад. Придется завтра опять идти.

Зелг и прежде знал, что в сагах о богах и героях всегда найдется место лирическому отступлению, но порой не понимал этого. Ему лично казалось, что неудавшийся поход в причесочную в качестве новости немного уступает истории о покушении. Но, видимо, генерал думал в хронологическом порядке.

— Так что мешочек я успел аккуратно отложить в сторону, чтобы шерсть не загрязнилась, потому что тогда она стоит дешевле, что обидно. И когда сзади как бы подуло холодом, я отреагировал. Вот и все, — просто сказал Такангор.

—Простите, как — все?

— Совсем.

— Не понял.

— Никто не понял, — внезапно заговорил один из гномов, топтавшихся у какого-то дальнего стола.

Перейти на страницу:

Похожие книги