При этом… энергии являются участки, где наиболее проницаем геологический субстрат. Что же касается нелинейности, то, по-видимому,… каналах энергии своеобразные сгустки, которые являются центрами концентрации энергии.
С каналами и очагами геосистемы… различного рода аномалии, проходящими в едином… поле Вселенной.
Границы пространства и времени не всегда укладываются в границы нашего трехмерного измерения. Искривление пространства-времени в критических зонах выделяем… зоны негативного характера, связываем с сетками Гартмана и Кури.
Можно считать, что над такими зонами больше, чем в других местах, существует аварийность, большее число случаев травматизма, что связано с особым психофизическим состоянием человека, попавшего в такую зону».
Я потерла свои колени: действительно, весьма травматическая ситуация.
— Сильно разбила? — спросил Полюшко.
— Нормально разбила, очень хорошо разбила.
— Ты вчера, что ли, разбила? — это был первый вопрос, который Анжелка задала мне за последние два дня.
— Анжел, не отвлекайся, не думай обо мне, — язвительно проговорила я.
Витька молчал.
— Это я и так знал, — сказал Мураками, — ты лучше про пуговицы еще расскажи.
Витька посмотрел на него как на пустое место, встал, быстро выхватил бутылку из холодильника, моментально отхлебнул и, с достоинством удовлетворенного человека произнеся:
— Пошли вы на х… недомерки», — вышел из кухни.
Это было сказано емко, с чувством, по-русски. Анжелка переводить не стала.
Глава 19 Лев Толстой первым в России обратил внимание на морально-этическую сторону японской сказки (тема для сочинения)
Полюшко посидел с нами еще. Потом встал и сказал, что уходит, что у него дела и всякое такое.
Мне было интересно — куда, но я не спросила, не стала публично вопросы задавать. Я на него взглянула и по глазам поняла, что он придет ко мне. Не знаю, почему я это поняла, но так бывает. На интуитивном уровне.
Он действительно посмотрел на меня и сказал:
— До скорого.
Мы остались втроем. Анжелка сидела расстроенная. Я понимаю: конечно, из-за Витьки.
— Сейчас начнется, — сказала она, — и поедет, и покатится. Как я устала от всего этого. — И Мураками (по-английски): — Как бороться с такими недугами?
— Мне трудно тебе что-либо посоветовать. Я мало пью. Спортом занимаюсь. На природе много бываю.
— У тебя все правильно получается, все как надо…
— Не всегда так было. По-разному бывало. Но в последнее время все хорошо и у меня, и у Еко.
— Кто это — Еко?
— Моя жена.
— Я не знала, что ты женат… — у Анжелки голос даже задрожал.
— Я давно женат. Тебя, наверное, еще на свете не было, а я уже был женат.
Я это слушала и думала. Вот вам, бабушка, и Юрьев день, а мне-то казалось, что у них уже все… Вот тебе, размечталась, заботиться он будет о ней… Вот тебе и надежный гений. Вот тебе и раз, вот тебе и два. Анжелка-дура губу-то раскатала. У нее прямо как у меня с Гюнтером получилось. Только в более мягком варианте. Мураками ее не кидал и не трахал, он по-другому поступил — он своими идеями ее наповал сразил. Что, может быть, гораздо хуже и опаснее. Она ж совсем просто другая стала, она ж прямо как на крыльях.
Мне так жалко стало ее, беднягу, аж сердце защемило. Решила перевести беседу в другое русло, типа на философию и творчество.
— Скажи, Харуки, в своих романах ты описываешь тот свет с точки зрения промежуточного пространства, а дальше что?
— Дальше нет ничего.
— Но это неправильно и очень удручает.
— Ничего не удручает. Все так и есть, ты видела ход в подвале. Я описывал все совсем по-другому, но главное не в описании, а в принципе. Принципы — самое главное.
— Это беспринципный какой-то принцип получается.
— Это настоящая реальность.
— А тебе интересно проникнуть в этот ход и посмотреть?
— Может быть. Но не так это все просто. Как ты думаешь, зачем я создал образ не от мира сего странного старика Накаты, который понимал язык кошек и вообще природы?
— Чтоб в романе был хотя бы один человек, которому можно сочувствовать. Нельзя же читать роман и никому не сочувствовать?
— Нет, я не для этого его создал. Я хотел сказать, что только особенные люди-проводники могут соединять этот и тот свет.
— У меня на примете есть такой особенный человек, который еще к тому же сам желает туда попасть.
— Интересно и заманчиво, только времени у меня мало. Мне пора уезжать. Потом, это все — пройденный мною материал. Я увидел все, как есть, меня это убедило в моей правоте и творческой прозорливости. Другие идеи стучат уже в мою дверь.
Анжелка сидела как в воду опущенная. Ей как будто совсем это все было до фонаря.
— Прости, пожалуйста, что я к тебе пристаю, но в каком-то смысле для меня это очень важно. Для меня-то этот материал совершенно не пройденный, — опять обратилась я к Мураками.
— Что именно тебе непонятно?