— Нет. Мне кажется, она должна была встретиться с подругой, неожиданно прилетевшей из Нью-Йорка. Какая-то баба — страшно умная и интеллигентная. Наверное, она уже здесь.
— Что ж, передай Элен мой привет.
— Конечно. А как же насчет меня? Ты же меня тоже любишь?
— О, заткнись! — гаркнул Мэлони и с треском положил трубку.
Он сидел и обдумывал ситуацию. Ясно, что если в поведении Элен не было ничего странного — а безусловно, все так и казалось, — то Джек ничего не знал. Мэлони вспомнил ту фамилию со всеми этими научными званиями на табличке. Этот парень был доктором медицины, но имел и множество других степеней, а медики редко выставляют напоказ свои степени после имени. Поэтому было ясно, что этот деятель из тех прохиндеев, которые называют себя психоаналитиками. Некоторое время назад в Чикаго вошли в моду психиатры. Вот тогда-то и развелось множество шарлатанов. «Несомненно, — думал Мэлони, — что в этой области работают и порядочные люди». Но его больше интересовали шарлатаны. Есть ли какая-нибудь причина подозревать человека, в кабинете которого сегодня скрылась Элен? Ничего подозрительного, кроме этих проклятых научных званий. Они выдавали с головой этого важного самодовольного сукиного сына.
Мэлони поразмышлял еще некоторое время, а затем подошел к двери и произнес:
— Прошу вас, войдите, миссис Мэссей.
3
— Он — хороший мальчик, — сказала миссис Мэссей. — Он этого не совершал.
Мэлони выразительно пожал плечами. Они все — хорошие мальчики. Ни одна мать никогда не говорила Мэлони о своих детях плохо. Ни один из них не совершал того, в чем их обвиняли. Копы же всегда представлялись слепыми ублюдками, которые спят и видят, кого бы упрятать в тюрьму.
Мэлони согласился бы с последним, что все копы похожи на Фланагана, но не все они являлись такими. Большинство из них были находчивыми, умными и порядочными гражданами.
— Чего он не совершал, миссис Мэссей?
— Они говорят, что он ограбил контору на бульваре Джексона.
— А он не грабил.
— Он не мог ограбить! Да, мой Никки — горячий, но он никогда не стал бы нарушать закон.
— Когда эта кража… о, ее же не было… случилась?
— Кажется, прошлой ночью. Мне об этом ничего не сказали. Когда я спала, явились двое полицейских. Я работаю по вечерам, мистер Мэлони — в большом здании на Мичиган-авеню, у реки. Проснувшись, я услышала шум — они обыскивали комнату Никки. Я спросила, что им нужно, и они показали мне свои значки, и сказали, что им нужен Никки…
— И они пытались отыскать его в ящиках платяного шкафа?
— Они сказали, что ищут улики. Но очень скоро пришел Никки, и они забрали его.
— Очень интересно, — заметил Мэлони. — Где вы проживаете, миссис Мэссей?
Он начал записывать эту грустную жизненную историю про миссис Мэссей и ее праздного неряху сына, которого она, вероятно, содержит и обихаживает, отдраивая после его попоек полы своими шишковатыми натруженными руками.
— Как получилось, что вы пришли именно ко мне?
— Я не знала, что делать. У меня нет денег. Я совершенно беззащитна. Но тут я вспомнила, что есть адвокат, который помог миссис Кастелло, когда арестовали ее Данни, арестовали за что-то такое, чего он не совершал. Она живет за углом — на Рузвельт-роуд рядом с Хелстед-стрит, поэтому я пошла к ней и спросила, а она мне сказала: повидайтесь с мистером Мэлони, он помогает бедным людям. Так что я пришла сюда, чтобы попросить вас…
Мэлони успокаивающе поднял руку.
— Я посмотрю, что смогу сделать для вашего парня, — сказал он. — А пока идите домой и отдохните, миссис Мэссей. Не волнуйтесь, поскольку волнение никогда не шло никому на пользу.
— Значит, вы поможете?
— Я посмотрю, чем ему можно помочь. Они сказали вам, где его держат?
Бедная, сбитая с толку женщина отрицательно покачала головой.
— Они не рассказывали мне ничего.
— Я сам разузнаю. А теперь идите. Я должен сделать несколько телефонных звонков.
Миссис Мэссей вышла, но прежде чем Мэлони смог приступить к делу, зазвонил телефон. Он поднял трубку.
— А ты превосходный адвокат, — произнес хриплый нутряной голос.
— Зубастый, где ты, черт возьми?
— Благодаря твоей помощи я мог бы угодить на электрический стул.
— Тебя освободили, — рискнул произнести Мэлони, и в его тоне было больше утверждения, чем вопроса.
— Конечно, но мне самому удалось уйти из этой проклятой легавки…
— Подожди-ка секунду, Зубастый. С чего ты взял, что я плохо работал? Я носился по всему городу. Связывался черт знает с кем! Ведь это же непросто — вынудить их освободить под залог человека, обвиняемого в убийстве.
— Ты кому-то звонил? — с сомнением спросил Зубастый.
— Звонил ли я?!! Мои защитные речи по телефону изучают сейчас все, от начальника тюрьмы до президента Соединенных Штатов! Вот только сейчас я собирался поговорить об этом же с губернатором.
Мэлони интересовало, где сейчас находится Зубастый. Несомненно, Фланаган сдал его на хранение в какую-нибудь законспирированную каталажку, которую невозможно отыскать ни на одной карте.