Читаем Все застрелены. Крутая разборка. А доктор мертв полностью

— И можешь поставить этот стакан, прежде чем ты не протер его насквозь.

— Но я думал, что раз я рассказал вам все, что видел… Я хочу сказать… вы не арестуете меня, не так ли?

— Нет, сынок, ты не арестован, но тебе придется повторить свою историю для офицеров из отдела по расследованию убийств и для протокола, — сказал Могильщик.

Снаружи эксперты изучали место преступления. Медицинский эксперт уже отбыл. Он не нашел ничего необычного.

Обследование одежды белого трупа показало, что он был оперативным работником детективного агентства Пинкертона.

— У нас не займет много времени связаться с нью-йоркским отделением агентства и узнать, какое у него было задание, — сказал лейтенант из отдела по расследованию убийств. — Ну а вы, ребята, что разузнали?

— Только то, что можно было увидеть глазами, без объяснения того, что это означает, — сказал Могильщик. — Вот бармен, он все видел.

— Отлично. Мы серьезно займемся этим. Очень плохо, что с вами не было стенографиста.

— Со стенографистом мы не смогли бы раскопать того, что нам удалось, — сказал Эд Гроб. — Никто не говорит свободно, когда его записывают.

— В любом случае, насколько я знаю вас двоих, все это осталось у вас в головах, — сказал лейтенант из отдела по расследованию убийств. — И как только перевозка заберет трупы, мы все вместе поедем в участок и сопоставим все, чем располагаем. — Он повернулся к лейтенанту Андерсону: — Как насчет этих парней из бара? Они вам еще нужны?

— Я уже поручил своему человеку записать их имена и адреса, — сказал Андерсон. — А сам вместе с Джонсом и Джонсоном займусь свидетелем, которого они взяли.

— Хорошо, — сказал лейтенант, потирая руки от холода и поглядывая в оба конца улицы. — Что случилось с этой чертовой перевозкой?

6

Лейтенант Андерсон по радио вызвал полицейский участок. Хриплый голос сержанта, дежурившего на пульте, сообщил, что патрульная машина, посланная к монастырю, обнаружила тело и спрашивает, какие будут указания.

Андерсон сказал, чтобы он приказал патрулю оставаться на месте и что сам он пошлет туда группу из отдела по расследованию убийств.

Лейтенант из отдела по расследованию убийств приказал одному из своих детективов вновь вызвать медицинского эксперта.

Хаггерти сказал:

— Старому доку Фуллхаусу не очень-то понравится проводить свои ночи в Гарлеме с телами, такими же холодными, как эти.

— Ты поедешь вместе с Джонсом и Джонсоном; я на своей машине повезу свидетеля в участок, — сказал ему Андерсон.

Могильщик и Эд Гроб с Хаггерти на заднем сиденье поехали впереди, чтобы указать дорогу следовавшей за ними машине отдела по расследованию убийств. Они проехали вниз по 125-й улице до Конвент-авеню и поднялись на холм к южной стороне монастырского сада.

Патрульная машина стояла возле стены монастыря в середине квартала. Вокруг не было видно ни одного прохожего.

Три копа сидели в своей машине, чтобы согреться, но как только подъехал автомобиль отдела по расследованию убийств, они выскочили наружу и приняли деятельный вид.

— Вот здесь, — сказал один из них, указывая на монастырскую стену. — Мы ничего не трогали.

Труп был плотно прилеплен к стене в стоячем положении, его руки свисали вниз, а ступни на несколько дюймов не доставали до тротуара. Весь он, за исключением головы, был покрыт длинным черным бесформенным пальто, потрепанным и слегка зеленоватым, с побитым молью кроличьим воротником. На руках — черные вязаные митенки, на ногах — старомодные туфли на толстой подошве, заботливо начищенные гуталином. Лицо, казалось, было погружено в толщу бетонной стены так, что виден только затылок. Глянцевитые волны черных маслянистых волос мерцали в тусклом свете.

— Святая Мария! Что здесь случилось? — воскликнул лейтенант из отдела по расследованию убийств, когда группа детективов приблизилась к телу.

Вспыхнули карманные фонари, освещая гротескную фигуру.

— Что это такое? — спросил повидавший виды детектив из отдела по расследованию убийств.

— Как она держится здесь? — удивился другой.

— Это глупая шутка, — сказал Хаггерти. — Это просто манекен, примороженный к стене.

Могильщик через полу одежды потрогал ногу висящей фигуры.

— Это не манекен, — сказал он.

— Не трогай ее до того, как приедет эксперт, — предостерег лейтенант. — Она может свалиться.

— Похоже на то, что она повешена, — предположил один из патрульных копов.

Лейтенант повернулся к нему со внезапно побагровевшим лицом.

— Удушена! Здесь, в монастыре? Кем, монахинями?

Коп стал торопливо оправдываться:

— Я не имел в виду — монахинями. Это могли оделить гангстеры или ниггеры.

Могильщик и Эд Гроб повернулись и посмотрели на него.

— Это всего лишь только так говорится, — защищался коп.

— Ну-ка взгляну, что там, — сказал Могильщик.

Он встал на цыпочки и заглянул в вырез пальто за воротник.

— Вокруг шеи ничего нет, — объявил он.

Все еще стоя на носках, он понюхал волнистые волосы. Затем легонько подул в них. Шелковистые пряди приподнялись. Он опустился.

Лейтенант вопросительно смотрел на него.

— Во всяком случае, это не старуха, — сказал Могильщик. — Ее волосы выглядят так, словно она побывала в салоне красоты Розы Мета.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы