Читаем Все золото мира полностью

Пирс развернул ее к себе, а потом обнял.

– Я тоже хочу тебя поцеловать, – хрипло сказал он.

Руки и спина Никки покрылись мурашками.

– Обними меня за шею.

– Я могу идти сама, – настаивала она, почувствовав щекой его размеренное сердцебиение, но послушно обхватила его за шею одной рукой, а второй уперлась в его грудь.

– Ты не должна, если я рядом. – Пирс опустил голову и нежно поцеловал Никки в губы.

– Поцелуй меня еще раз, – потребовала она, когда он от нее отстранился.

Пирс усмехнулся:

– Я думал, ты не хочешь целоваться.

– Перестань злорадствовать, – проворчала она. – Ты ведешь себя некрасиво.

– А ты, – прошептал он, – очень красива. Чертовски красива.

Никки не знала что ответить, поэтому закрыла глаза, когда Пирс стал целовать ее лоб, веки, нос и губы.

– По-моему, я сплю, – простонал он.

Никки тихонько застонала. Когда ее язык скользнул в его рот, Пирс вздрогнул, что-то пробормотал, крепче прижал Никки к себе и стал целовать так, словно не был с женщиной давным-давно. Он очень хорошо целовался. Они упивались друг другом, страстно и торопливо.

– Хватит. – У Никки хватило ума вовремя остановиться.

Пирс, уже начавший расстегивать ее блузку, мгновенно застыл, услышав ее приказ. Тяжело дыша, он усадил ее на стол для пикника и отступил назад, вытирая рот тыльной стороной ладони.

– Не я это начал.

В ответ на его глупое обвинение она рассмеялась:

– А я не говорила, что начал ты. Но я предпочла бы не представать перед судьей в качестве обвиняемой. Еще пять минут, и мы оба…

– Оказались бы на месте преступления?

– Откуда такие познания юридических терминов?

– Узнал, когда учился в средней школе. Летом мой сосед выкрал у своего отца журналы для взрослых.

Никки подняла руку:

– Ничего не говори. Я не уверена в сроке давности этого преступления.

Пирс скрестил руки на груди и поставил ноги на ширину плеч:

– Мне кажется, мы отклонились от темы. – Он выглядел так, словно приготовился к продолжительному спору.

К счастью для Никки, она спорила так же естественно, как дышала.

– Нечего обсуждать, – спокойно сказала она. – Просто два человека наслаждались видом.

Он многозначительно посмотрел на ее грудь:

– Да, тут есть чем насладиться.

Соски Никки тут же напряглись. Пирс смотрел на нее, как на самую сексуальную женщину на планете. Такого развития событий она не ожидала, поэтому забеспокоилась. Но опыт работы адвокатом помог ей собраться.

Подтянув колени к груди, Никки обхватила их руками:

– Я объясню, что сейчас произошло. Все действительно очень просто.

<p>Глава 6</p>

Пирс был возбужден и жутко разочарован. Он знал: Никки права. Не стоит предаваться страсти в общественном месте.

– Внимательно слушаю, – произнес он.

Никки спокойно улыбнулась:

– Ты расстроен. Для мужчины простейший способ отвлечься от проблем – заняться сексом.

– Секса у меня не было, – заметил он с величайшей для него выдержкой, учитывая, что несколько минут назад едва не овладел Никки прямо на столе.

У нее покраснели щеки.

– Я хочу домой. Отвези меня, пожалуйста. Поговорим завтра. После того, как хорошо выспимся.

Пирс стиснул зубы:

– Разговоры меня не интересуют.

Никки вздохнула:

– Я должна помочь тебе решить проблему, а не флиртовать с тобой.

– По-моему, то, что мы недавно сделали, уже далеко не флирт. И не учи меня жить.

– Ты нанял меня, помнишь? – Между ее бровями появилась крошечная морщинка.

Никки рассердилась. Ну и замечательно, потому что он тоже взбешен.

– Садись в машину, – сказал Пирс. – Я думаю, момент упущен.

В город они ехали в полном молчании. Пирс на всем пути превышал скорость на десять миль, словно желая, чтобы его остановил полицейский, с которым он мог бы попрепираться и выпустить пар.

Никки сидела с прямой спиной, уставившись перед собой. Ветер трепал ее волосы, которые хлестали ее по лицу.

В конце концов Пирс образумился. Он понял, почему злится. Никки была единственной, кто повел себя разумно. А он действовал как перевозбужденный шестнадцатилетний юнец, слепой и глухой ко всему, кроме реакции своего тела. Признание собственной неправоты отрезвило его.

– Извини, – бросил он.

Никки посмотрела на него:

– За что?

– За сварливость. Ты правильно сделала, что меня остановила.

– Я остановила нас обоих, – чопорно заметила она, и Пирс снова рассердился. – Нельзя все оправдывать животной похотью.

– Боже, ты невыносима. – Он поерзал на сиденье. – Я хочу задать тебе вопрос и получить на него правдивый ответ.

Никки резко повернулась к нему. Мельком взглянув в ее лицо, он увидел, что она встревожилась.

– Какой?

– Записи из роддома бесполезны, да? Мы ничего не узнали.

Никки отвернулась, позволяя ему разглядеть ее классической профиль с красивым носом и слегка заостренным подбородком.

– Ты прав. Но с юридической точки зрения нам следовало с чего-то начинать. Думаю, следующий шаг зависит от тебя. Ты упомянул двоюродную бабушку. Она еще жива?

– Да. Она живет в доме престарелых в Ричмонде. Мать навещала тетю Труди по крайней мере раз в месяц, пока не заболел отец. Мне стыдно говорить об этом, но я и мой отец не навещали тетю Труди несколько лет. Ей девяносто два года. Насколько мне известно, она в здравом уме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мужчины из «Вольф маунтин»

Похожие книги