Читаем Все звёзды и клыки полностью

– Амора, у тебя на голове костяная корона, а из плеч торчат острые шипы. Ты путаешь страх с уважением. И что должны были сделать стражники? Даже дуракам позволено свободно выражать свое мнение.

Но его слова не приносят мне спокойствия: здесь что-то не так.

– Я должна поговорить с отцом.

Губы Касема превращаются в тонкую нить.

– Ты должна расслабиться. От сильного волнения твоя магия может взбунтоваться…

– Мы не будем это обсуждать, – огрызаюсь я. – Мне нужно с ним поговорить. Со мной лучше не ссориться, Касем.

Его взгляд падает на мою поясную сумку, а затем на кинжал, висящий у меня на бедре. С самого детства я тренировалась с Касемом и его отцом – нашим мастером по оружию. Мать и отец настояли на том, что я должна научиться себя защищать, поэтому Касем стал моим партнером по спаррингам. Он всегда предпочитал лук, и мне хватит пальцев одной руки, чтобы сосчитать его победы в бое на мечах.

– Ладно, – недовольно выдыхает он. – Но король будет недоволен.

* * *

Мы находим отца почти у самой верхушки горы. Он расположился на огражденной территории возле сада, а вокруг него снуют советники со всех островов Визидии. Несмотря на то что некоторые держат в руках бокалы, они находятся не в самом лучшем расположении духа. Протиснувшись сквозь охрану, я вижу, что все присутствующие напряжены, а на их лицах застыло серьезное выражение. Среди советников я вижу отца Касема – Олина Лилея – в его безупречном сапфировом мундире с золотой отделкой. При приближении сына аридийский советник резко выпрямляется, и мне кажется, что в его прищуренных глазах мелькает предостережение.

Касем был прав: мой отец не выглядит довольным. Но напротив него стоит молодой человек, и на его лице читается куда большая ярость.

Этот советник моложе остальных, на вид ему чуть больше двадцати лет. Его наряд выглядит дорогим: отлично пошитые брюки темно-зеленого цвета, выглаженная льняная рубашка и кожаные сапоги до колена. Сюртук незнакомца алеет рубиновым цветом, и когда от его запонок отражается свет, я вижу, что на них выгравирован королевский герб. Тонкая отделка ярко-золотой нитью подсказывает мне, что он – королевский представитель с Валуки.

– Мы должны найти способ остановить это, – восклицает он, и по его искаженному лицу я вижу, что он окончательно вышел из себя. – Вы можете просто выслушать меня? Пожалуйста. О Керосте можно говорить все, что угодно, но Кавен не остановится, пока он…

– Кавен способен только на болтовню, – резкое замечание отца заставляет молодого человека с Валуки ощетиниться, но прежде, чем он успевает сказать что-либо еще, Олин кладет ладонь королю на плечо.

– Кажется, у нас посетители, Ваше Величество, – он кивает в мою сторону, и брови отца взлетают вверх от неожиданности.

– Кто такой Кавен? – требовательно спрашиваю я.

Словно очнувшись ото сна, советники резко оборачиваются в мою сторону. Затем их внимание переключается на отца, чья свирепость десятикратно приумножается за счет массивной короны. Его корона не может сравниться с моей по высоте, но она тоже внушает благоговение своими острыми зубцами, сделанными из слоновой кости и скелета угря Валуна – глубоководного существа из легенд. В длину это создание достигает почти трех метров, а его острые зубы размером с мой указательный палец. Говорят, наши предки побороли его еще в прошлом столетии. Его пасть настолько огромная, что сквозь распахнутый рот лицо отца видно целиком. Верхняя челюсть огибает голову, а нижняя подпирает подбородок, словно огромный угорь пытается съесть короля. Покрытый драгоценными камнями позвоночник чудовища опускается вниз по отцовской спине и заворачивается наверх возле его копчика.

Вид отца вселяет ужас, и я невольно задумываюсь: выгляжу ли я хотя бы наполовину столь же пугающей в своей короне из шипов?

– Вам нечего здесь делать, Ваше Высочество, – отвечает Олин. – Вы должны быть в саду, готовиться к выступлению, – его внимание переключается на Касема, который стоит у меня за спиной, понурив голову.

– Этим я и займусь, как только кто-нибудь объяснит мне, что происходит, – я смотрю на советника с Валуки, который теперь стоит возле отца с гордо выпрямленной спиной. Он говорил что-то о Керосте, и я оглядываю остальных представителей. Среди них не хватает одного цвета: аметиста.

– Где советник Кероста? – с отцовского лица сползает напускное спокойствие, и мое дыхание становится тяжелее. Чем дольше я нахожусь здесь, тем больше меня волнует отсутствие определенных людей. Представитель Кероста – не единственный, кого нет на сегодняшнем собрании.

Из-за праздничных огней и развлечений я не заметила, что вокруг совсем нет людей с одного из островов.

– С ними что-то случилось?

– С ними все в порядке, – отец отвечает на мой вопрос одновременно с молодым советником.

– Они восстали против Визидии.

Отец ворчит и угрожающе смотрит юношу. Советник с Валуки отвечает ему не менее яростным взглядом, пока представители остальных островов неловко переминаются с ноги на ногу.

– Я пытаюсь помочь, – настаивает советник. – От вас требуется всего лишь выслушать меня…

Перейти на страницу:

Похожие книги