Читаем Всегда найдётся тот, кто разобьёт шары полностью

Не довольствуясь танцами, Чичча с невероятной прытью усаживается за старенькое пианино и, будучи истинной неаполитанкой, затягивает всемирно известную песню своего земляка «О Sole Mio». По квартире россыпью начинают разливаться звуки по-старушечьи дребезжащего, но не лишённого приятности голоса, старательно выводящего: «Как прекрасно утро, когда солнце всходит. Как безмятежен воздух после бури!» Исполнив с душой означенные сентенции, Чичча спешит наглядно продемонстрировать, как именно тот самый благостный воздух, что после бури, надобно в себя вдыхать и как им впоследствии следует неспешно наслаждаться.

Далее, получив заслуженную порцию аплодисментов и находясь на пике творческого подъёма, Чичча, ни секунды не колеблясь, замахивается на «Вечернюю серенаду» самого Шуберта. Близоруко щурясь сквозь очки с толстыми линзами, Чичча впивается взором в ноты и речитативом заводит: «Минувших дней очарованье, зачем опять воскресло ты? Кто разбудил воспоминанье и замолчавшие мечты?»

Внезапно Чичча прерывает аккомпанемент и, обращаясь к мужчинам, прокурорским тоном вопрошает: «Скажите мне, господа, а нет ли случаем среди вас того самого героя? Ну того самого, кто будит воспоминания и замолчавшие мечты?!» Господа присутствующие невольно ёжатся под её пронзительным взглядом, отводят глаза в сторону, и вопрос повисает в воздухе. На этом Чичча, удовлетворившись произведённым эффектом, завершает свой импровизированный концерт.

Однако посиделки у синьоры Франчески одной лишь культурной программой не ограничиваются. Далее следует переход к процессу живого общения, сводящегося к тому, что Чичча предаётся ностальгии и с упоением рассказывает о своих бурных любовных похождениях. Благо мужчины – предмет Чичче до боли знакомый. Побывав замужем четырежды, она в совершенстве освоила и безукоризненно владела специфическим предметом подобных разговоров. Поскольку Чичча перманентно ощущала на себе невыносимый груз ответственности за подрастающее поколение, то считала своим первейшим долгом передать накопленные знания неискушённой молодёжи. Благо, перечитав множество книг и проработав всю жизнь в прокуратуре, Чичча, словно рентген, была способна видеть насквозь не только человеческую сущность, но и даже глубоко сокрытые в ней от посторонних глаз самые что ни на есть затаённые уголки души.

Но, к великому сожалению Чиччи, из упомянутой неразумной молодёжи под рукой всегда оказывается лишь одна сиделка – румынка с забавным именем Джаелл, переводящимся на русский язык как «дикая коза». На эту ничего не подозревающую и мирно пасущуюся козу коршуном налетает Чичча и с пылом принимается учить бестолковую жертву уму-разуму.

Сегодня Чичча заводит доверительный разговор с Джаелл на архиактуальную для засидевшейся в девках сиделки тему «Что предпочитают итальянские мужчины в сексе». Повернувшись к Джаелл и по-учительски строго взирая на неё сквозь очки в массивной оправе, старуха приступает к страстному монологу: «А скажи-ка мне, милая Джи, что любят итальянские мужчины в сексе?! Ты не знаешь?! О, боги! Вы только посмотрите на неё! Она не знает, как схватить родного нашего мужика за одно место и затащить его под венец! А ведь не зная привычек итальянца, никогда ты, душенька, не выйдешь замуж! Послушай меня внимательно и запомни, милочка, – обожают итальянские мужчины твою выдумку, творческий подход к сексу и элемент неожиданности в нём! Да-да, ты не ослышалась: соблазнять мужчину следует вдохновенно – причём так, чтобы приводить его в настоящий восторг и трепет… чтобы он весь дрожал в предвкушении и млел от мысли, что ты одаришь его сейчас чем-то не по-земному приятным! Ежели ты, дорогая, не перешагнёшь через свою лень и не будешь учиться искусству соблазнения, постигать секреты флирта и техники обольщения мужчин – не видать тебе замужества, так и вернёшься к себе в Румынию rimanere a bocca asciuta!» (что в вольном переводе на русский означает примерно «несолоно хлебавши»).

Ошеломив растерявшуюся сиделку безапелляционным заявлением, Чичча вдохновенно продолжает: «Джи, ты уж поверь мне, старой лисе, – я знаю, что говорю! Ни в коем случае не недооценивай отработанные веками женщинами до тебя приёмы соблазнения мужчин! И запомни, дорогуша: только когда ты освоишь во многом эту весьма непростую, я бы даже сказала, хитрую науку, тогда и подвалит тебе счастье. Будешь ещё, дурочка, вспоминать эти слова и благодарить меня за советы!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза