Читаем Всего лишь случай полностью

— Да, наверное. — Сюзанна сдержала улыбку. В его рассуждениях была логика, но этот разговор может привести к проблемам, если она не отнесется к нему серьезно. — На самом деле я не знаю, как все это работает, но есть человек, который знает.

— Кто? — Глаза мальчика расширились.

— Твой папа. Он человек умный. Думаю, тебе следует спросить у него.

Флинн пристально уставился на нее, и она затаив дыхание стала ждать его ответа. Затем он встал на колени, потянулся к столику, взял с него книгу, которую они читали вчера, и, глядя на Сюзанну глазами полными надежды, передал ей.

— Мне тоже очень хочется почитать о плюшевых мишках, — сказала она, почувствовав облегчение.

Флинн довольно улыбнулся и прильнул к ней.

Когда во время обеденного перерыва Мэтт вошел в комнатку, примыкающую к палате его сына, он увидел через стекло внутренней двери Сюзанну, идущую ему навстречу. Ее длинные светлые волосы слегка колыхались, на губах играла улыбка, хотя в глазах читалась тревога.

— Что-то случилось? — спросил он, когда она присоединилась к нему.

— В его состоянии нет никаких изменений. — Она закусила нижнюю губу.

Мэтт подумал, что эти полные розовые губы созданы для поцелуев. Он отвернулся, сказав себе, что ему не следует думать о Сюзанне Пэрриш.

— Но я хочу вас кое о чем предупредить. Флинн скоро задаст вам каверзный вопрос.

Мэтт почувствовал облегчение и наклонился, чтобы вымыть руки.

— Он постоянно засыпает меня вопросами.

— Флинн спросил меня, являюсь ли я его новой мамой.

Мэтт выпрямился и снова переключил свое внимание на Сюзанну. С его рук капала на пол вода.

— Как это вышло?

— Клянусь, Мэттью, — ответила она, обхватив себя руками, — я ничего ему не говорила.

Он не сомневался, что это правда. Сюзанна не способна нарочно причинить кому-либо боль.

Выключив воду, он потянулся за бумажным полотенцем.

— Я знаю. — Вытерев руки, он выбросил полотенце в мусорную корзину. — Но может, вы догадываетесь, как ему пришло такое в голову?

Сюзанна посмотрела на Флинна:

— Он сказал, что я пою и целую как мама.

Мэтт поморщился. Для трехлетнего ребенка это весьма убедительные доказательства.

— И что вы ему ответили?

— Что новых мам выбирают папы и что ему следует поговорить об этом с вами. — В ее глазах было по-прежнему беспокойство, но она улыбнулась. — Он считает, что новых мам должны выбирать дети.

Мэтт не смог удержаться от смеха:

— Это очень похоже на нашего Флинна. Вы правильно сделали, посоветовав ему обратиться ко мне. Я все ему объясню.

По правде говоря, он понятия не имеет, что скажет ребенку, который смышлен не по годам. Смерть Грейс повлияла на Флинна. Он слишком многое замечает и делает выводы. Скоро он перестанет довольствоваться глупыми отцовскими объяснениями.

Грейс умела находить общий язык с детьми и знала, что нужно их сыну. Даже когда они с Мэттом собирались развестись, она руководствовалась в первую очередь интересами Флинна и хотела, чтобы его воспитывали оба родителя. Теперь у мальчика остался только отец.

Мэтт посмотрел на сына, листающего свою любимую книгу о плюшевом мишке, и его сердце болезненно сжалось.

<p>Глава 4</p>

Сюзанна наблюдала за тем, как Мэттью доедает кусок чизкейка с кофе и фундуком, который она испекла. Приготовление пищи не только всегда доставляло ей удовольствие, но и помогало приводить мысли в порядок, поэтому сегодня она убила одним выстрелом двух зайцев. Довольный стон Мэттью стал лучшей похвалой ее кулинарным способностям. Она уважает мнение этого человека.

— Думаю, этим ужином вы сполна заплатили мне за мое гостеприимство, — лениво протянул он, откинувшись на спинку стула.

— Этот пирог я испекла по одному из маминых фирменных рецептов.

Мать научила ее готовить еще в детстве. Возможно, однажды Сюзанна научит готовить свою дочь или сына. В ее голове нарисовался образ Флинна, но она тут же прогнала его. Он сын Мэттью, а не ее.

— Наверное, она частенько баловала вас и вашего отца всякими вкусностями.

— Мой отец умер, когда я была маленькой.

Ее охватила знакомая боль. Она уже много лет тоскует по своему отцу. Ей так не хватает его объятий, его любви.

— Мне очень жаль, — искренне произнес он. — Я сам недавно потерял отца.

Во время своей сегодняшней поездки в супермаркет Сюзанна обратила внимание на заголовок одной из местных газет, в котором фигурировало имя убитого Реджинальда Кинсейда. Взяв ее, она пробежала глазами первую колонку статьи и тут же вернула ее на место и пошла дальше, не желая знать подробности этой истории и вмешиваться в частную жизнь семьи, которая так хорошо к ней отнеслась.

Весь оставшийся день эта история не выходила у нее из головы. Ее сердце болело за Мэттью. Сначала он пережил трагическую гибель жены, затем потерял отца.

Ей хотелось протянуть руку и прикоснуться к нему. Она посмотрела на его широкие плечи. Интересно, что она почувствовала бы, если бы подошла к нему и обняла его в знак утешения?

Ее бросило в жар, и она крепче сжала ножку бокала.

— Вы с отцом были близки?

Мэттью отрывисто кивнул, и его губы изогнулись в мрачной улыбке.

Перейти на страницу:

Похожие книги