Однако очень быстро Барбара оказалась на месте встречи. Это была совершенно неживописная площадь, на которой располагался подозрительный ресторан, закрытый еще супермаркет и большое грязноватое здание, непонятно когда построенное, с надписью
Она без труда разыскала Миттчелла Корсико – просто пошла на запах кофе, который привел ее в дальний угол помещения, где и восседал журналист, облокотившись на узкий каменный прилавок, встроенный в стену. В нескольких шагах от него молодые африканские бизнесмены торговали с тележки кофе.
Корсико отсалютовал ей бумажным стаканчиком и произнес:
– Я всегда в тебя верил.
Хейверс состроила гримасу и тоже взяла себе кофе. Пить его было практически невозможно, но и времена нынче были не из легких. Она отнесла его к месту, где расположился Корсико, после того как бросила несколько мелких монеток африканцам, надеясь, что этого им будет достаточно.
– Ну, и?.. – спросила она у Корсико.
– Вопрос состоит в том, почему ты не позвонила?
Барбара на секунду задумалась, насколько еще хватит его терпения, затем сказала:
– Послушай, Митчелл, когда у меня будет повод позвонить, я позвоню.
Журналист стал изучать выражение ее лица, но затем бросил это занятие и покачал головой.
– Так дело не пойдет, – сказал он, громко отхлебнул кофе и повернулся к своему лэптопу так, чтобы она могла видеть экран. На экране был написан заголовок новой статьи: «Родители, оплакивающие свою дочь, говорят о своей потере и одиночестве».
Барбаре не пришлось вчитываться, чтобы понять, что ему удалось взять интервью у родителей Анжелины. Они спустили всех собак на Ажара: как на отца и как на мужчину, который «разрушил» жизнь их дочери, прямо как злодей из романов Томаса Харди.
– Как, черт возьми, тебе удалось их разговорить? – Это было единственное, что пришло ей в голову, пока она лихорадочно думала, как его успокоить.
– Да я вчера трепался с Лоренцо на его
– Повезло, – сказала она.
– К везению это не имеет никакого отношения. Ну, и где Ло Бьянко вас спрятал?
Барбара прищурила глаза, но ничего не ответила.
Корсико это заметил и бросил на нее уничтожающий взгляд.
– Тебе не надо было разрешать ему расплачиваться с синьорой Валлера, – сказал он. – Кстати, она очень рано встает. Стук в дверь, и вот она уже перед тобой.
Корсико постучал по клавишам компьютера, и Барбара увидела, что он получил доступ к электронной почте. Она совершенно не могла понять, как ему удалось это сделать в такой дыре. Еще несколько манипуляций, и Митчелл прикрепил «Оплакивающих Свою Дочь Родителей» к письму своему редактору; его палец повис над кнопкой «отправить».
– Итак, мы все еще в деле, партнер, или уже нет? Потому что меня уже тошнит от попыток объяснить тебе, что мне надо кормить чудовище, или оно сожрет меня.
– Ну, хорошо, хорошо, – сказала она ему. – Да, речь шла об
– Имя, Барбара.
– Не сейчас, Митч.
Он погрозил ей пальцем.
– Так у нас с тобой ничего не получится.
– Забудь, Митчелл. Он согласился надеть микрофон, и если я тебе его назову, а ты используешь его имя, то все расследование провалится к черту.
– Ты можешь мне доверять, – сказал Корсико.
– Да, конечно. Как дешевой проститутке, клянущейся в вечной любви.
– Я не назову имени, пока ты не разрешишь.
– Не выйдет, и точка. Пиши свою историю, оставляй пропуски, или что там еще ты обычно оставляешь в тех местах, где должны быть имена. Когда мы получим то, что нам надо, от его встречи с микрофоном, я дам тебе имена, и ты нажмешь клавишу «отправить». Именно так это и должно произойти, потому что слишком многое поставлено на кон.
Журналист раздумывал над этим, отхлебывая свой кофе. Вокруг них просыпался
Наконец Корсико сказал: