Читаем Вселенский рай (СИ) полностью

— Отведи меня к Алисе, а там посмотрим! — возразил Рен.

— Ну ты и забавный. Все равно, с чего это я должен тебе помогать? — спросил юноша.

— Взамен я могу выполнить любую твою просьбу, — сказал Рен.

— Ты что, волшебник что ли? Любую, — засмеялся юноша. — Сделаешь меня самым великим поваром во вселенной?

— Да, запросто, — сказал решительно Рен.

— А ты и правда странный, — сказал юноша. — Хорошо. Давайте повеселимся. Пойдемте к этой самой вашей Алисе.

И они вышли в узкий коридор и достигли небольшой комнаты. Юноша вежливо постучался.

— Войдите, — послышался нежный голос из-за двери.

Ребята вошли внутрь.

Они увидели прекрасную картину: белоснежное пушистое платье сияло изумрудными камушками, одетое на изящную девушку с белыми волнистыми локонами.

— Рен! — радостно крикнула Алиса, подбегая к Рену и обнимая его. — Я думала ты мертв. Какое счастье, что ты жив!

— Я тоже рад, что ты в порядке. Но, Алиса, что ты делаешь здесь? Почему не сбежишь с планеты? — спросил Рен.

— Я не могу, — ответила Алиса и начала нервно ходить по комнате туда-сюда. — Понимаешь, они очень сильны. Очень. Я сначала пыталась, но мне их не одолеть.

— Тогда я их одолею! — сказал Рен.

— Рен, ты даже не понимаешь, с кем имеешь дело! Эта планета полна опасными и сильными существами. Наша магия — это как укусы комара, — сказала Алиса.

— Я смогу! Теперь я смогу. Я стал сильнее! Я не подведу свою команду в этот раз, — сказал уверенно Рен.

— К тому же, у него теперь есть я! Мы спасем тебя, красавица, — сказала гордо Эви.

— А у вас хоть план есть? — спросил юноша.

— Мы просто пойдем и надерем зад этому, как его там? — спросил Рен поворачиваясь к Алисе.

— Блезу, — ответила Алиса. — А еще его племяннику принцу Бобби. И преданному дворецкому Генри.

— Да, всем им, — сказал Рен.

Юноша засмеялся:

— Какой-то глупый план. Не лучше ли бежать? Я знаю, где можно достать корабль.

— Бежать тоже не удастся, — сказала Алиса, — вот-вот должна начаться церемония. Вам лучше спрятаться.

— Я же говорила, надо было в торте оставаться, балбес, — сказала Эви.

— Еще не поздно вернуться в торт. Я его подправлю, — сказал юноша. — Я помогу вам, но не забудь про наш уговор, Рен.

И так, у героев созрел план. Эви с Реном будут прятаться в торте, юноша как искусный повар замаскирует их. И когда церемония начнется, то начнется и самый жестокий бой за освобождение Алисы.

Церемония

В зале, пропитанном радостью и ароматами изысканных блюд, царила праздничная атмосфера. Алиса, восхитительно одетая в платье из белоснежной ткани, которое сверкало изумрудными блестками, стояла рядом с высоким усатым брюнетом по имени Бобби. Они находились напротив Блеза, дяди Бобби, который лично проводил свадебную церемонию. Верный дворецкий Блеза, Генри, стоял рядом с ним.

И тут наступил важный момент, когда прозвучали долгожданные слова: "Согласна ли ты, Алиса, выйти замуж за Бобби?"

Однако внезапно из самого грандиозного свадебного торта выскочили Рен и Эви.

— Я против! — заявил Рен, бросившись прямиком к Блезу.

— А ты кто такой, юнец? — грозным голосом спросил Блез.

— Я тот, кто победит тебя, огромная туча жира! — откликнулся храбро Рен.

Грохот смеха разнесся по всему торжественному залу.

— Ну, попробуй же, жалкое насекомое, — бросил вызов Блез.

В этот момент Рен стал выпускать ледяные осколки в направлении Блеза. Он знал, что они лишь пощекочут толстяка. Рен ожидал подходящего момента, чтобы нанести роковой удар. Он помнил уроки своего наставника, знавшего о слабых местах каждого. Он искал эту хрупкую точку у Блеза.

Тем временем Эви достала небольшое зеркальце из кармана своего платья и ослепила его светом Бобби. Эви была готова сразиться с ним, но и Алиса не оставалась в стороне. Она призвала свои верные растения, которые парализовали Бобби.

Юноша-повар также не оставался в стороне. Он извлек блестящий кухонный ножик и искусно вступил в схватку с дворецким Генри.

Битва продолжалась долго. Герои медленно, но верно, причиняли раны своим противникам, пытаясь истощить их силы.

Наконец, пришел решающий момент. Рен заметил, что шея Блеза казалась тонкой и хрупкой по сравнению с его громадным телом. Сформировав в руке длинное острое ледяное лезвие, он метнул его с невероятной скоростью, не дав противнику заметить его намерений. Лезвие поразило Блеза и свергло его на землю.

В это же время Эви продолжала ослеплять Бобби своим зеркалом, заставив его стонать и рухнуть на пол. Синеволосый юноша-повар, в свою очередь, успел нанести множество ножевых ранений Генри, который также упал без сил.

Пока противники были ошеломлены и лежали на полу, герои воспользовались этим моментом и побежали на свободу. Повар знал местонахождение корабля. Это был его собственный маленький летательный аппарат, который он сооружал годами. Герои смогли забраться на корабль и покинуть планету.

— Фух, мы оторвались, — вздохнул повар, и герои облегченно рассмеялись.

— Но почему мы не добили их до конца? — спросил Рен.

Перейти на страницу:

Похожие книги