– Маленькая круглая рыбка, но вся утыкана шипами. От яда в них можно сойти с ума, если о них уколоться. Они не посмеют сойти на берег и искать ее в темноте, потому что она даже мертвая опасна. – Шкипер тронул его за плечо, подталкивая вперед. – Скорей. Если они подойдут поговорить с нами, то неминуемо спросят, почему нам понадобилось столько времени, чтобы бросить в кусты рыбешку!
По совету шкипера, Дональд перебрался через дальний от патрульных огней борт. По колено утопая в мягком песке, он помог спуститься Сугайгунтунгу. Едва коснувшись его, он почувствовал, что ученого бьет безудержная нервная дрожь.
– Прямо в джунгли! – прошептал шкипер. – Вас там встретят. Не бойтесь, не призрак!
И с этой горькой ятакангской шуткой он рывком высвободил из песка и развернул лодку.
Стараясь по возможности не шуметь, не выдать себя плеском, Дональд вывел Сугайгунтунга на сухой берег. Кромка песка оказалась очень узкой, и вскоре за их штанины стали цепляться плети травы, а после и ветки низкого кустарника. Оглянувшись по сторонам, Дональд нашел подобие тропинки и двинулся по ней, Сугайгунтунг следовал в двух шагах позади.
– Стой! – сказали очень тихо по-ятакангски из темноты.
Дональд подчинился так быстро, что Сугайгунтунг налетел на него сзади и вцепился ему в плечи. Теперь Дональд ясно слышал, как у ученого стучат зубы.
Но дом, как выяснилось, не менее враждебен, чем джунгли.
Из укрытия вышли один… двое… трое часовых. В темноте можно было едва-едва различить неправильной формы силуэты голов: на часовых были шлемы с инфракрасными визорами. Двое с пистолетами остались настороженно стоять поодаль, а третий с инфракрасным фонарем подошел поближе, чтобы внимательно рассмотреть Дональда и его спутника. Удостоверившись, что это те самые, кого он ждет, он приказал:
– Следуйте за нами! Постарайтесь не шуметь!
Потом они шли вслепую по туннелю из листвы, который петлял и извивался, точно внутренности змеи. Вероятно, это была просека, которую расчистили, а потом подставили подпорки под нависшие ветки деревьев. Свод из лиан и веток и, возможно, натянутого под ними брезента был сооружен так умело, что Дональд ни разу не увидел ни одного проблеска неба. Наконец тропа пошла вверх.
Сугайгунтунг всхлипывал от усталости, и старший в группе несколько сбавил темп, чему Дональд был весьма благодарен. До сих пор он мог кое-как ориентироваться в пространстве, полагаясь на интуицию, но и она уже начинала отказывать: здесь не было ничего, что свидетельствовало бы о внешнем мире и подкрепило бы его догадки. Насколько он мог судить, они двигались в сторону Дедушки Лоа. Может, уже взбираются на склон? Склон поднимался на девять тысяч футов, и было бы нелепо заставлять Сугайгунтунга карабкаться на такую высоту.
Внезапно мужчина впереди жестом приказал им остановиться. Тяжело дыша, они подчинились. Дональд едва различил обмен паролями с еще одним замаскированным часовым. Получив возможность занять мысли чем-то другим, помимо того, что они слишком быстро поднимаются в гору, Дональд сообразил, что хотя по сравнению с полуденным зноем температура резко упала, воздух тем не менее не был холодным – он ощущал теплое дуновение на лице.
– Проходите, – приказал мужчина, ответивший на окрик часового.
Дональд и Сугайгунтунг повиновались.
Еще через несколько ярдов они очутились на небольшой, также укрытой сводом прогалине, одной стороной упиравшейся в крутой склон. В дальнем ее конце чернела дыра, вероятно, вход в пещеру, высотой не более четырех футов. Дональд с первого взгляда определил то, чего ни за что не увидеть наблюдателям с воздуха: стволы срубленных при расчистке деревьев привязали к оставленным, создав не просто искусственный свод, а своего рода маскировочный экран. На пнях сидели восемь или девять мужчин и женщин в камуфляжной военной форме, вооруженных автоматами. Теплый воздух, который коснулся его лица, исходил от печурки в середине искусственной поляны.
Один из боевиков поднялся.
– Мистер Хоган? – спросил он на хорошем английском. – Меня зовут Джога-Джонг. Добро пожаловать в мою ставку. Сегодня вы нанесли великий удар по врагам свободы в Ятаканге. Доктор Сугайгунтунг, ваше присутствие для нас большая честь.
Ученый что-то пробормотал, но Дональд не разобрал слов.