О французском полководце Анри де Тюренне, погибшем при Сасбахе (Эльзас) 27 июля 1675 г. В этом сражении Монтекукколи командовал австрийской армией. ♦ Boudet, p. 531.
МОНТЕНЬ, Мишель де
(Montaigne, Michel de, 1533–1592),
французский эссеист
130
Заживо поджарить человека из-за своих домыслов – значит придавать им слишком большую цену.
♦ Отд. изд. – М., 1979, кн. 3, с. 236
По поводу процессов «о колдовстве».
131
* Для гибеллинов я был гвельфом, для гвельфов – гибеллином.
Гибеллины и гвельфы – политические группировки в Италии XII–XV вв.; первые поддерживали германских императоров, вторые – римских пап. Монтень имел в виду французских католиков и протестантов.
Точная цитата: «Для гибеллина я был гвельфом, для гвельфа – гибеллином». ♦ Oster, p. 53.
МОНТЕСКЬЕ, Шарль де
(Montesquieu, Charles de, 1689–1755),
французский философ-просветитель
132
Если власть законодательная и исполнительная соединены в одном лице или учреждении, то свободы не будет. <…> Не будет свободы и в том случае, если судебная власть не отделена от власти законодательной и исполнительной.
♦ Отд. изд. – М., 1999, с. 138
МОНТЕСУМА II
(ок. 1466–1520),
правитель государства ацтеков с 1502 г.
133
Боги жаждут[крови].
Эти слова Монтесума будто бы произнес, принося тысячи пленников в жертву ацтекскому богу дождя, во время сильной засухи. ♦ geocities.com/~bblair/frevnotes.htm.
• «Боги жаждут» (Д-52).
МОНЬЕ, Анри
(Monnier, Henri, 1799–1877), французский художник, писатель, актер
134
Государственная колесница плывет по вулкану.
♦ Oster, p. 530
Пародийное высказывание. «Мы ходим по вулканам» (С-8).
МОР, Томас
(More, Thomas, 1478–1534),
английский гуманист и писатель,
в 1529–1532 гг. лорд-канцлер; казнен по обвинению
в государственной измене, отказавшись присягнуть Генриху VIII как главе англиканской церкви
134а
Овцы <…> пожирают людей.
О практике «огораживаний»: «Ваши овцы, <…> обычно такие кроткие, довольные очень немногим, теперь, говорят, стали такими прожорливыми и неукротимыми, что поедают даже людей, разоряют и опустошают поля, дома и города. Именно, во всех тех частях королевства, где добывается более тонкая и потому более драгоценная шерсть, знатные аристократы <…> в своих имениях <…> не оставляют ничего для пашни, отводят все под пастбища, сносят дома, разрушают города» (пер. с лат. А. Малеина и Ф. Петровского). ♦ Отд. изд. – М., 1978, с. 132.
135
Помогите мне подняться, господин лейтенант; я не затрудню вас просьбой помочь мне спуститься.
Поднимаясь на эшафот, 6 июля 1534 г. Приведено в книге Уильяма Роперта «Жизнь сэра Томаса Мора». ♦ Knowles, p. 531.
МОРГЕНТАУ, Ганс
(Morgenthau, Hans Joachim, 1904–1980),
американский политолог
136
Ограниченная война. // Limited war.
♦ Oxford Dictionary, 8:966
«Ограниченной войной» президент Гарри Трумэн назвал войну в Корее (1950–1951). В конце 1970-х гг. появилась концепция «ограниченной ядерной войны». ♦ Американа, с. 510, 532.
МОРЗЕ, Сэмюэл
(Morse, Samuel, 1791–1872), американский изобретатель
137
Вот что творит Бог! // What hath God wrought.
Первая в истории фраза, переданная по телеграфу (из Балтимора в Вашингтон, 24 мая 1844 г.). Это цитата из Библии (Числа, 23:23). ♦ Knowles, p. 758; Американа, с. 1072.
МОРИ, Жан
(Maury, Jean Siffrein, 1746–1817),
аббат, депутат Учредительного собрания,
противник революции; с 1794 г. кардинал
138
Разве вам станет светлее, если я буду на фонаре?
Уличной толпе, кричавшей «На фонарь его! на фонарь!» (осенью 1789 г.). Приведено в мемуарах графа Франсуа Монлозье. ♦ Boudet, p. 615; Любимов Н. А. Крушение монархии во Франции. – М., 1893, с. 484.
• «Аристократов на фонарь!» (Ан-3).
МОРИАК, Франсуа
(Mauriac, François, 1885–1970), французский писатель
139
Моя любовь к Германии так велика, что я рад, что их теперь две.