Излюбленное замечание Вильгельма по поводу социал-демократов. Вероятно, восходит к цитате из «Коммунистического манифеста» о пролетариях, которые «не имеют отечества» («haben kein Vaterland»). ♦ Duden, S. 481.
37
Курс остается старым, и вперед на всех парах!
15 апр. рейхсканцлер Лео фон Каприви повторил: «Курс должен оставаться старым». На самом деле курс внешней и внутренней политики изменился, и очень скоро «старым курсом» стали называть политику Бисмарка, а «новым курсом» («der neue Kurs») – политику Вильгельма II. ♦ Gefl. Worte-01, S. 468.
Выражение «новый курс» вошло в международный политический язык. ♦ Цитаты из русской истории, с. 476.
• «New Deal» (Р-100).
38
Воля короля – высший закон. // Regis voluntas suprema lex
♦ Людвиг Э. Последний Гогенцоллерн. – М., 1991, с. 127
• «Благо народа – высший закон» (Ц-44); «Ибо такова наша воля» (Л-113); «Царь – одушевленный закон» (Ю-7).
39
У вас лишь один враг, и это мой враг. При нынешних социалистических происках может случиться, что я прикажу вам стрелять в ваших собственных родственников, братьев, даже родителей – от чего Боже сохрани, – но и тогда вы должны выполнять мои приказы беспрекословно.
♦ Wilhelm II. Reden. – München, 1977, S. 56
Также: «Для меня любой социал-демократ – враг империи и отечества» (речь перед депутацией бастующих шахтеров 14 мая 1889 г.). ♦ Wilhelm II. Reden, S. 45.
40
Народы Европы, оберегайте ваше священнейшее достояние! // Völker Europas, wahret eure heiligsten Güter!
Надпись на аллегорическом рисунке (1895), где Будда изображался в виде идола, восседающего на престоле из крови и огня, а Россия и Германия стоят на страже как провозвестники Евангелия на Дальнем Востоке. Рисунок был исполнен Германом Кнакфуссом по эскизу Вильгельма II и широко растиражирован. ♦ Людвиг Э. Последний Гогенцоллерн. – М., 1991, с. 118; Gefl. Worte-01, S. 471.
41
Кровь – не вода. // Blut ist dicker als Wasser.
Старинная поговорка (букв.: «Кровь гуще, чем вода»), известная у многих европейских народов. С 1896 г. Вильгельм II часто повторял ее в своих речах, придав ей новый смысл: «племенное» родство между немцами и англичанами важнее, чем разделяющее их море. ♦ Gefl. Worte-01, S. 471.
42
Если когда-либо кто-либо попытается посягнуть на наши законные права, то я отвечу на это ударом бронированного кулака.
♦ Gefl. Worte-81, S. 565
Принц Генрих отправлялся с германской эскадрой в Китай, где были убиты два немецких миссионера.
Выражение «бронированный кулак» («Gepanzerter Faust») встречалось уже в 1848 г., в статье Густава Фрейтага (G. Freytag, 1816–1895), опубл. в газ. «Die Grenzboten». ♦ Markiewicz, s. 140.
43
Где раз немецкий орел захватил владение и запустил свои когти в землю, там земля становится немецкой и немецкой останется.
♦ Wilhelm II. Reden. – München, 1977, S. 77; Рейснер М.
Вильгельм II и железная империя. – СПб., 1914, с. 85
44
Наше будущее лежит на воде (на морях).
♦ Gefl. Worte-01, S. 472
Обычно цитируется: «Будущее Германии лежит на морях».
• «Будущее афинян на море» (Ф-12); «Господство на море <…> лучшая гарантия безопасности» (К-156).
45
Султан и 300 миллионов мусульман <…> могут быть уверены в том, что немецкий кайзер всегда будет их другом!
♦ Wilhelm II. Reden. – München, 1977, S. 81
46