Читаем Всему свое время полностью

— Да уж, тут ты права, крошка, вот именно, что ничего серьезного. Ты для него игрушка, беби, игрушка! Он позабавится и выбросит тебя, твой новый дружок. Скажи спасибо, если он эту игрушку не сломает.

Договорив, Фил ускорил шаг и быстро обогнал ее, сделав на прощание лишь полный безнадежности жест, как бы отмахнувшись и от нее, и от всего, что с ней связано.

Бет чуть было не окликнула его в стремлении утешить и успокоить, но что-то удержало ее. К чему теперь?.. Что сделано, то сделано. Пусть ищет спасения в своей гордости, подумала она и, прихрамывая, поплелась вслед за остальными, угнетенная свалившимися на нее за последние дни напастями.

Глава 7

Последний проблеск света, скользнув по небу, угас, когда Бет, обойдя скалу, дошла наконец до лагеря Хантеров. Впрочем, за суматохой никто и не заметил, что она притащилась последней.

Всеобщее смятение произошло, оттого что со старшим Хантером случился сердечный приступ. Оба лагеря суетились вокруг него, усаженного на походный стульчик, и Бет показалось, что Джошуа напуган больше всех. Сильная досада отражалась на его лице, когда он снимал все то, что его отец нагромоздил себе на спину, явно не одобряя такое геройство. Но растерянности в нем не чувствовалось, он действовал быстро и решительно: достал из рюкзака лекарство и уже подносил таблетку к отцовским губам.

— Папа, держи это под языком и сделай несколько глубоких вдохов. Через минуту станет легче, — уверял он Стюарта.

Бет освободилась от своего груза и присоединилась к обеспокоенной группе, первым делом подойдя к Грейс и в знак поддержки положив руку ей на плечо. Ее подруга стояла с холодным лицом, но внешне спокойная, и только руки, стиснутые за спиной, выдавали ее страшное волнение.

В свете фонаря, стоящего на походном столе, было видно, что естественный цвет постепенно возвращается на лицо Стюарта. Пепельно-серый оттенок таял. Бет с тревогой смотрела на иссиня-багровые губы и радовалась тому, что они розовеют. Значит, кровообращение налаживается. Да и поведение Джошуа говорило, что опасность миновала.

— Ну, папа, мы повернули время вспять, — сказал Джошуа. — Завтра утром ты у нас будешь как огурчик.

— Вот именно, сынок… Ты у нас, как всегда, прав. А теперь мне, пожалуй, пора на боковую. Желаю всем спокойной ночи.

Стюарт хотел выглядеть повеселее, хотя Бет отметила, с каким трудом ему удалось встать со стула. До палатки, поддерживая отца под руку, его проводил Джошуа. Грейс последовала за ним, чтобы оказать посильную помощь.

Когда всеобщее напряжение спало, Бет осмотрелась и начала подумывать о собственном ночлеге. То же самое делали и Дана с Филом. Разбивая свою палатку на краю лагеря, Фил устроил целое представление. Он демонстративно ставил ее там же, где раскидывала свой шатер Дана.

Бет вздохнула. Может, стоит поговорить с Филом, когда он немного поостынет? Неплохо бы сохранить с ним дружеские отношения. Все-таки он лучший из тех, с кем она встречалась. С другими у нее никогда не было достаточно теплых отношений, так, пустая болтовня, не больше, а с Филом… Обернувшись на него, Бет вдруг подумала, а что, если он никогда больше не захочет разговаривать с ней?

Подошла Грейс, взяла спальный мешок, улыбнулась и сказала:

— Знаешь, Бет, за Стью надо бы присмотреть, мало ли… Так что увидимся утром.

— Спокойной ночи, Грейс. Если что понадобится, сразу зови меня.

Когда Грейс вошла в большую палатку геологов, Джошуа, видя, что она бросила спальный мешок на пол, предложил ей складную кровать.

— Ох, Джош, никакой необходимости, — тихо проговорила она, оглянувшись на Стюарта Хантера, который уже дремал. — Я сегодня вряд ли усну. Устроюсь вот тут, на стуле, здесь очень удобно.

— Мне, кажется, тоже не удастся заснуть, — отозвался Джошуа, явно собираясь покинуть палатку.

— Может статься, это не мое дело, Джошуа, — решилась Грейс, — но… Нет, черт возьми, это мое дело! Бет моя подруга, мне не хотелось бы, чтобы она страдала, хватит с нее того, что она уже пережила.

— Грейс, поверьте, я тоже не жажду ее страданий…

— Да нет, я не имела в виду вас и… Я говорю о прошлом, о тех годах, когда она перенесла столько горя от неразделенной любви.

— Неразделенная любовь? Она увлеклась кем-то, кто… кто воспользовался ее доверчивостью? Какой-нибудь женатый хлыщ, который соблазнил ее и…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы