Ипполитов
Сергей Петрович
. Охота тебе шутить, когда погибает тот, кого называешь другом. Ну, что ж твой Мухоморов?Ипполитов
. Просто приехал получить руку, которая ему обещана сто лет назад, и только дожидается чина коллежского асессора, чтобы...Сергей Петрович
. Что ж наконец?Ипполитов
. Разумеется, наконец свадьба. Теперь разруби этот гордиев узел, новый Александр!Сергей Петрович
. Не бывать, клянусь честью, не бывать!.. Во что бы то ни стало, мне надо сейчас переговорить с нею: ради Бога, займи как-нибудь Мухоморова.Ипполитов
Сергей Петрович
Павел Флегонтыч
Гориславская
Павел Флегонтыч
Медовицына
. И язык этот понимают очень хорошо. Но мой долг мешать их таинственным разговорам. О temps! о moeurs![2]Один молодой человек
Гориславская
. Очень хорошо; мы уже в паре.Сергей Петрович
Полетаев
Одна из девушек
Гориславская
Сергей Петрович
. Чего вы так испугались?.. Это просто, Сашу наказывают деревенские девушки за шалости. Вечно напроказничает.Гориславская
. Мне послышался удар... я не видала, думала какого-нибудь несчастного... Жиденок?.. зачем же они Сашу так назвали?Сергей Петрович
. Потому что это у них презренное, бранное слово!Гориславская
. У них?.. я думаю, у всех... Презренные существа! парии человечества! Не так ли?..Сергей Петрович
. Признаюсь вам, не чувствую симпатии к жидовскойПавел Флегонтыч
Медовицына
Павел Флегонтыч
. Понимаю, ваше дело — мое; пойдем за ними. Я не допущу, чтоб моя невеста переступила границы приличия.Медовицына
. Действовать заодно — вот вам рука моя! Будем преследовать их, как тень Банко Макбета.Полетаев
Медовицына
. Мухомор — отвяжись от нас, змеенок!Павел Флегонтыч
. В нем яд, и очень опасный; не советую его раскусывать.Ипполитов
. Отрава, облитая медом — хоть умереть, да вкусить!Павел Флегонтыч
. Ступайте за нашими, а я останусь здесь; мне нужно покончить разом все эти проделки.