– Неужели вы обо мне…
Взаимные любезности Марго тоже не выносила, лучше это прекратить сразу, что она и сделала:
– Нет, нет, нет! Я о вас дурно никогда не думала, покончим с этим. Вижу, у вас много новых лиц…
– Новых? Ошибаетесь, это потому, что вы не любите свет.
– А что, заметно?
– Ну, раз вы явление в свете редкое, значит, его не любите.
– М-да, вы наблюдательны. А кто вон та старуха в черном платье, вышитом черным гарусом? Сколько ей лет? Сто?
Старуха, на которую она указала глазами, действительно казалась древней из-за тысячи мелких морщин на лице, однако для ста лет она была чрезвычайно крепка. От нее исходила мощь – это признак внутренней силы, которую ни с чем не спутаешь. А властность в лице? Властолюбие всегда выходит наружу, у старухи оно было подчеркнуто тонкой линией губ и их опущенными вниз уголками, узким орлиным носом и колючими, глубоко посаженными глазами.
– Это помещица Кущева, – сказал Медьери. – Вовсе ей не сто лет, не преувеличивайте.
– Ах, да-да, я слышала о ней, живет в огромном имении, скупа и жестока. Говорят, она любительница собачек.
– Их у нее пятнадцать, отвратительные существа, скажу я вам. Маленькие, а лай поднимают оглушительный и норовят укусить исподтишка. Кстати, от Кущевой не отходит девица, ее племянница. У бедняжки жизнь хуже собачьей, тетка превратила ее в рабыню, заставляет потакать своим капризам. А что вы о ней скажете?
Марго нравилась эта игра «угадай, кто есть кто», тем более что Медьери занимательный собеседник. Она вначале присмотрелась к тусклой девице в немодном платье и с прической собственного изобретения, на лице – скорбь кающейся Магдалины. Оскорбить женщину за глаза неприлично, поэтому Марго начала:
– Мила…
– Вы ей льстите, – улыбался Медьери, раскусивший ее ход.
– Хорошо, не буду. Некрасива, наверняка зануда и плакса.
– У Адели – полное имя Аделаида – нервическое расстройство, – дополнил он. – С теткой жить нелегко. К тому же Адель старая дева, а без любви женщина чахнет.
Неожиданно Марго закусила губу, виновато опустив ресницы:
– Мсье! Мы же сплетники.
– Да, сударыня. Но сплетничать с вами, видеть, как в ваших зеленых глазах играют мысли, – большое удовольствие.
– А кто та прекрасная дама в зеленом платье?
– Лисия, что в переводе с венгерского – удачливая. Это наша родственница по отцовской линии, ни слова не знает по-русски, но старательно учит язык.
Блуждающий взгляд Марго поймал брата. О боже, чего она боялась, то и произошло: Мишель с Урсулой! Кто же его представил ей? И куда смотрит матушка девушки? Никуда. Она болтает с толстухой, обвешанной бриллиантами, как богатая купчиха. А куда подевался Суров? Марго поискала его глазами… Ну, конечно, чтоб красавец офицер остался без внимания женщин – такое только во сне может присниться. Его окружили три кривляки, две из них не замужем, пора спасать брата и подполковника.
– Лисия великолепна, – произнесла Марго, невольно коснувшись пальцами висков – она лихорадочно придумывала повод уйти. – Только не говорите, что вы знаете еще одну великолепную женщину, имея в виду меня.
– Но это так… Что с вами, Маргарита Аристарховна?
– Пустое, мигрень, – обрадованно сообщила она, ибо предлог сам слетел с языка. – Пожалуй, нам пора. Скажите брату и подполковнику, что я жду их внизу.
– Но, Маргарита Аристарховна…
Медьери явно расстроился, а она поторопилась уйти, негодуя про себя на ветреников. Обоим пора в полк!
Но на воздухе вечерняя прохлада привела ее в относительное равновесие. Дом окружен парком, казалось бы, небольшим, тем не менее создавалось впечатление, будто вокруг лесные чащи, хотя более ухоженного места во всем городе не сыщешь. Здесь царила удивительная атмосфера естественности, парк отделял дом от улиц надежным щитом, отсюда появлялось и чувство защищенности. Несколько раз Марго глубоко вдохнула плотный весенний воздух и окончательно успокоилась.
Мужчины не заставили себя ждать, оба были в приподнятом настроении, что испортило настроение Марго, а брат, помогая ей сесть в коляску, недовольно проворчал:
– Что тебе вздумалось так рано уйти?
– Мигрень, милый.
Подполковник уселся напротив и усмехнулся в усы, значит, помнит, что именно он учил ее притворяться больной мигренью. Так ведь симптомы неопределенны: болит и болит то тут, то там – указывай на любую часть головы.
– Как вам месье Медьери? – спросила она.
– Приятный господин, – сказал Мишель.
– А вам, подполковник?
– Я согласен с Мишелем, – ответил тот почему-то хмуро.
Ну и бог с ним, сейчас важно брата поставить в известность о существенном недостатке Урсулы, который поначалу многие не замечают. Марго не настолько глупа, чтоб при брате, влюбляющемся в одаренных особ с изъянами, дурно высказываться о девушке.
– Его сестра превосходно играет, – начала она с похвалы, разумеется. – Одухотворенно. Это редкость.
– Сестра Медьери чертовски хороша, – высказался и Суров.
– Да-да, – поддержала его Марго, заметив, как нравятся эти похвалы брату, а то, что он молчал, подтверждало: вылечился от одной любви и готов утонуть в другой. – Урсула очаровательна, к тому же у нее веселый нрав. Жаль, что она слепа.