Северус сидел в глубоком кресле и потягивал крепкий чай. Профессор не сразу заметил ребенка, потому что полностью ушел в свои мысли. Его беспокоило будущее, с которым он вот-вот столкнется и те проблемы, которых нельзя избежать: Дамблдор, возможный суд, денежные расходы, обучение малыша, забота о том, что делать с ребенком, когда наступит учебное время и зельевару придется вернуться в школу – все это нужно было серьезно обдумать.
Гарри осторожно приблизился к зельевару и неуверенно помахал ему рукой, привлекая внимание. Профессор вздрогнул, перевел на него взгляд и улыбнулся.
- Доброе утро, Гарри. Рад, что ты уже проснулся. Ты выспался?
Гарри кивнул, смущенно помялся, кусая губы, приблизился и взял мага за руку. Северус удивленно приподнял брови, но ничего не сказал, просто посадил ребенка к себе на колени и погладил по плечам. Мужчина сразу понял, что мальчик его потерял и потому волновался.
- Тебя нужно привести в порядок. Пора умыться, почистить зубы, той зубной щеткой, что мы вчера тебе купили, переодеться. Да и расчесать тебя бы следовало, - тихо сказал Снейп, с намеком проводя рукой по спутанным волосам. Ребенок на каждое слово кивал и крепче сжимал руку зельевара, словно говоря, что сделает все необходимое, лишь бы его не прогоняли.
Подхватив малыша на руки, отчего он испуганно вцепился в ткань черной рубашки, Снейп направился с ним в ванную. Все процедуры мальчик проделал сам, но в этот раз позволил себя переодеть. Когда же Снейп попытался прочесать тот ужас на голове ребенка, что появился у него за ночь, то только тяжело вздохнул – безнадежно.
- И как твой отец с ними справлялся? – прошипел Снейп, вновь пытаясь придать кошмару на голове мальчика приемлемый вид. От слов мага мальчик вздрогнул и оглянулся на него, в немом вопросе. Снейп кивнул, - Я знал твоих родителей. Они такие же волшебники, как и мы с тобой. Ты на них очень похож.
Гарри заерзал, вцепился руками в стул, на котором сидел, словно удерживая себя от чего-то. Снейп на все эти телодвижения решил не обращать внимания, понимая, что ребенку не терпится узнать о родителях, но он сдерживается.
- Так. Идем в парикмахерскую сразу после завтрака. Тебя нужно подстричь, - заявил Северус, спуская ребенка со стула и направляясь вместе с ним на кухню.
На завтрак была молочная рисовая каша, бутерброды с джемом и теплое молоко. Гарри ел все с таким аппетитом, что Северус ему невольно позавидовал. И хотя ребенок все еще выглядел неважно: нездорово-бледный, тощий, со спутанными волосами, но уже не вызывал жалость, только желание накормить. Ушибы и царапины приказали долго жить. Одежда была подогнана по росту и скрывала многие недостатки, в том числе и выступающие от худобы косточки. Ничего, при правильном питании Гарри быстро придет в норму.
Посещать маггловскую парикмахерскую Северус не решился. Мало ли как на это отреагирует ребенок, у которого могут быть неконтролируемые магические выбросы. Пришлось отправляться в Косой переулок, куда Снейп трансгрессировал, держа перепуганного Гарри на руках. На мальчика пришлось навесить немалое количество амулетов, чтобы ненароком не привлечь к нему внимание любопытных магов.
Северус ожидал, что Поттер начнет тут же тыкать во все пальцем и просить ему показать, но ребенок вел себя удивительно спокойно, только смотрел на все огромными от удивления глазами, да цеплялся за руку Снейпа, чтобы случайно не потеряться на оживленной улице.
Волшебство. Кругом волшебство. Слова заклинаний, волшебные палочки, смешные одежды, так похожие на те, что видел Гарри в сказках по телевизору, подглядывая из-за двери, когда их смотрел Дадли. Яркие живые вывески, непонятные жужжащие и пищащие предметы, различная живность: совы, кошки, собаки, лягушки и даже летучие мыши. И кругом волшебники. Такие же, как Северус Снейп, такие же, как он сам, Гарри. И все куда-то бегут, шумно говорят-кричат, толкаются, колдуют на ходу, друг с другом здороваются и тут же разбегаются. И много детей – тоже волшебников. Гарри и представить себе не мог, что сможет увидеть нечто подобное.
Следуя за магом, мальчик вошел в странное помещение, вывеска над которым изображала ножницы и расческу. Откуда-то к ним подскочила маленькая юркая девушка, со странной прической на голове, состоящей из нескольких хвостиков. Северус тут же попросил отвести их к знакомой ему ведьме и показал на ребенка, словно объясняя этим свой визит. Девушка выполнила просьбу и тут же исчезла, словно ее и не было, а перед Гарри уже стояла та самая ведьма, о которой говорил профессор: тучная дама в черном платье и с пучком на голове. Как ни странно, дама оказалась очень веселой и доброй, и Гарри даже не заметил, как она успела его подстричь, убрать все колтуны и причесать волосы так, что теперь мальчик сам не узнавал себя в зеркале.
Перед самым уходом ведьма что-то дала профессору, взглядом показывая на ребенка. Мужчина поджал губы, кивнул и вышел вместе с мальчиком на улицу, вновь сталкиваясь с шумным потоком людей.