Читаем Всё может быть полностью

Я с удивлением гляжу на Ника: никогда бы не подумала, что он любит кошек. Но что действительно поражает меня, так это то, что он не перестает преподносить мне сюрпризы. Сначала одежда, купленная его матерью, теперь кошки. Как может быть, что у его матери такой хороший вкус? То, что моя мать обычно привозит из отпуска, невозможно носить — это самые отвратительные шмотки. Огромные, бесформенные футболки, на которых написано: «Моя мама поехала на Майорку, и все, что мне досталось, — эта вшивая футболка». У меня таких штук десять: я засунула их подальше в шкаф. Все намереваюсь использовать их как ночные рубашки, но мне даже смотреть на эти несчастные распашонки противно, не то что надеть их. Но «Ральф Лорен» — боже мой! Моя мать не поняла бы, кто такой Ральф Лорен, даже если бы он самолично подошел к ней и представился.

— От Либби я знаю, ты писатель, — говорит Джейми.

Ник кивает.

— Но пока не достиг больших успехов. К сожалению.

— Наверное, ты пишешь роман.

— Да.

— Я всегда хотел написать книгу, — признается Джейми. — Удивляюсь, как тебе хватает собранности садиться и писать каждый день.

— Все удивляются. Но сейчас уже наступает такой момент, когда я чувствую, что мне пора искать другую работу. Эта книга для меня как первая любовь, но я не знаю, сколько еще смогу выдержать. В ответ на мои письма приходят только отказы.

— Какую работу ты бы хотел найти? — спрашивает Джулс.

У меня глаза загораются: в первый раз слышу, чтобы Ник упомянул о работе.

— Может, на телевидении: писать сценарии, что-нибудь в этом роде.

— Тогда тебе надо познакомиться с Чарльзом. — Она поворачивается к Джейми. — Чарльз — продюсер постановок в одной из телекомпаний.

Джейми кивает.

— Он приятель Мары, нашей подруги. Они скоро придут, я вас представлю.

— Кто еще будет? — спрашиваю я.

Джулс быстро перечисляет имена, и, конечно же, это все пары. Слава богу, на этот раз мне не пришлось отклонить приглашение на вечеринку из-за боязни оказаться на ней одной.

— О, и у меня для тебя сюрприз.

— Для меня? — Я обожаю сюрпризы, хотя притворяюсь, что терпеть их не могу.

— Да. — Она смотрит на часы, и тут раздается звонок в дверь. — Может, это он. Пойдем со мной. — Я следую за ней, и, стоит нам покинуть комнату, она хватает меня и шепчет: — Он просто прелесть!

— Я знаю, — тоже шепотом отвечаю я.

— Правда, он действительно прелесть! Такой красивый! И милый!

— Я знаю. — Я счастливо улыбаюсь.

Снова звонят в дверь.

— Хорошо, хорошо, — ворчит Джулс и бежит открывать. — Бегу!

Это Джинни и Ричард, парочка, которую я уже раньше встречала. Оба очень милые и обаятельные, хотя он слегка подавляет своими напыщенными манерами.

Я стою позади, пока они целуют Джулс и здороваются. Потом Ричард широко улыбается и наклоняется, чтобы поцеловать воздух рядом с моими щеками.

— Либби! — восклицает он. — Как здорово снова тебя увидеть!

Джинни проделывает то же самое, и затем мы вчетвером направляемся в гостиную. Джейми здоровается с вновь прибывшими и уходит за напитками.

— Ник! — вдруг восклицает Ричард. — Не могу поверить!

Я стою с открытым ртом, глядя, как Ник и Ричард обнимаются и пожимают друг другу руки.

— Боже, что ты здесь делаешь?

— Я с Либби, — отвечает Ник.

— Что? Ты и Либби?

Он кивает.

— Фантастика! — Ричард оборачивается ко мне. — Я Ника сто лет не видел. Мы вместе учились в школе.

В школе? Но я-то думала, Ричард учился в…

— Ты же учился в «Стоу», — я в изумлении уставилась на Ричарда.

— Именно так, — кивает он. — Мы оба там учились.

— Ты никогда не говорил, что учился в «Стоу», — говорю я Нику.

Он пожимает плечами.

— Ты никогда не спрашивала.

— Мир тесен, — говорит Джулс.

Она явно рада, что ее гости так поладили друг с другом. Снова звенит звонок.

Заходят еще несколько семейных пар, некоторых из них я знаю. Все они хорошо одеты, с хорошими манерами и отлично себя чувствуют, потягивая коктейли и ведя светскую беседу. Ричард и Ник покатываются от смеха, вспоминая школьные времена.

Я настолько поражена тем, что Ник — выпускник престижной школы, что совершенно забыла о своем сюрпризе. Но раздается звонок, и в дверях появляется знакомое лицо. Я чуть не проливаю свой коктейль от неожиданности. Джулс улыбается, а я визжу:

— Олли!

Это мой любимый братец, он заходит и крепко сжимает меня в объятиях.

— Хотел сделать тебе сюрприз, — говорит он.

— Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я, задыхаясь от восторга.

— Я ему позвонила, — говорит Джулс. — Что за вечеринка без нашего Олли!

— Только ради бога, не говори матери, — просит он. — Она меня убьет, если узнает, что я в Лондоне и не остановился у нее.

— А где ты остановился? Хочешь, побудь у меня?

— Нет, — он качает головой, — я остановился у Кэролин.

И тут я замечаю высокую, загорелую девушку, стоящую в дверях.

— Кэролин, — он знаком подзывает ее, — это моя сестра Либби.

Я пожимаю ей руку, и она тут же начинает мне нравиться — у нее теплая улыбка, она естественно красива, без всякого макияжа, и с обожанием смотрит на Олли. Что-то подсказывает мне: они явно больше, чем просто хорошие друзья.

— Я так рада с тобой познакомиться, — говорит она. — Олли все время о тебе рассказывает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Реальная любовь [Эксмо]

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература