Читаем Всё о Ниро Вульфе. Том 1 полностью

Со стороны широкой арки в дальнем конце комнаты из-за портьеры вышла немолодая женщина, – как я понял, это была миссис Дитмайк, – приблизилась к нам медленными осторожными шагами.

Сибил громко ахнула и бросилась к ней. Джозеф – вслед за дочерью. Они подскочили к вошедшей и подхватили ее с двух сторон под руки. Сибил – с упреком, муж – с негодованием. Они хотели знать, как она спустилась вниз, требовали, чтобы она тут же вернулась к себе в комнату, но ничего не помогло. Она продолжала продвигаться вперед, вынуждая их идти рядом с нею.

Наконец, подошла к сыну, продолжавшему все еще сидеть на полу, посмотрев на него, обернулась ко мне:

– Вы сильно изувечили его?

– Нет, сударыня, через день-два он забудет об этой небольшой неприятности.

Дональд поднял голову и заговорил:

– Я в порядке, мама, но ты слышала, что он сказал?..

– Да, я слышала все.

– Ты сейчас же пойдешь к себе наверх! – скомандовал Джозеф.

Миссис Дитмайк даже не взглянула в его сторону.

Внешне в ней не было ничего примечательного: невысокого роста, довольно пухленькая, с простоватым круглым лицом, она стояла, ссутулив спину, вероятно, из-за позвоночника, поврежденного падением. Но что-то было в ее голосе, да и во всем облике, что создавало впечатление необыкновенной силы воли.

– Я стояла у двери довольно долго и слышала все, – повторила она.

Сибил предложила матери прилечь на диване, но та решительно покачала головой. Она только позволила мужу и дочери помочь ей сесть в одно из стоящих в комнате кресел так, чтобы ей было видно Ниро Вульфа.

Дональд поднялся с пола, подошел к матери:

– Со мной все в порядке, мам, – повторил он.

Но она и на него не обратила внимания, ибо все ее мысли были заняты Вульфом.

– Вы – Ниро Вульф?

– Да. А вы – миссис Дитмайк?

– Вы не ошиблись… Разумеется, я слышала о вас, мистер Вульф, поскольку вы – известный детектив. При других обстоятельствах я была бы чрезвычайно рада знакомству с вами. Я стояла за портьерами и слышала все, что вы говорили. Ваши рассуждения показались мне и разумными и логичными. Не сомневаюсь, что нас ожидают крупные неприятности, всех до единого, если не будет проведено тщательное и беспристрастное расследование. Как вы верно заметили, «на каждый роток не накинешь платок», а посплетничать любят одинаково и соседи, и присяжные. У меня есть собственные деньги, помимо состояния мужа, и я считаю, что нам нужно иметь кого-то, кто защитит нас от всех неприятностей. Конечно же, никому не удастся это сделать лучше, чем вам. Я готова заплатить вам 30 тысяч долларов, если вы возьметесь за это. Половина будет уплачена…

– Дорогая, я предупреждаю тебя… – начал было супруг, но тут же замолчал.

– О чем?

Не услышав ответа, миссис Дитмайк снова обратилась к Вульфу:

– Конечно, было бы глупо считать, что все кончится для нас хорошо, если мы будем сидеть сложа руки. Как вы верно выразились, у каждого есть свое прошлое… Ужасно, что такое страшное преступление, совершенное в нашем доме, поставило нас в центр судебного расследования… Так вот, половину этих денег вы получите немедленно, а остальные… ну да об этом мы успеем договориться.

«А ведь жить стало веселее! – подумал я, – Всего полчаса назад я размышлял о возможности угодить за решетку, а теперь вот совершенно реально замаячили 30 тысяч».

Вульф нахмурился:

– Я думаю, мадам, что вы слышали ВСЕ, что я сказал?

– Да, слышала.

– Тогда, значит, вы не поняли основного пункта моих рассуждений. Единственная причина того, что я нахожусь здесь, в моем УБЕЖДЕНИИ: мистер Красицкий не убивал мисс Лауэр. Как, черт возьми, я могу защищать одновременно его и ваши интересы? Нет, мадам, к великому сожалению, я вынужден отказаться от вашего заманчивого предложения. Я и на самом деле явился сюда шантажировать вас, но не с целью получить деньги. Моя цель – остаться здесь с мистером Гудвином и провести частное расследование вместо того, чтобы возвращаться в свой офис и начинать сначала всю волынку… Я хочу потратить на это дело минимум времени, дабы мне не оставаться вдали от своего дома больше, чем это необходимо. Я вовсе не ожидаю со стороны вашего семейства каких-то подвохов. Но согласитесь, нельзя заниматься расследованием, если вы не пожелаете правдиво отвечать на мои вопросы. Как я уже говорил, эти вопросы будут вполне разумными.

– Мерзкий шантажист! – прошипела Сибил.

– Вы сказали, что это займет немного времени, – заговорил Дональд. – К завтрашнему полудню управитесь?

– Я не могу назвать точное время, – с достоинством произнес Вульф, – но торчать тут у вас и выслушивать оскорбления этой невыдержанной особы мне не доставляет никакого удовольствия.

– Если это необходимо, я могла бы дать вам и больше денег, много больше, – снова заговорила миссис Дитмайк. – Во всяком случае, совершенно определенно предлагаю в два раза больше.

Она была упряма, как всякая женщина, к тому же, видимо, ей очень хотелось запустить руку в собственный капитал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Все произведения о Ниро Вульфе в трех томах

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики