Читаем Всё сначала полностью

Тут она встретила его взгляд и сразу стала серьезной. Он пошел по дороге в сторону дома, а Тапи смотрел ему вслед, насторожив уши. Соломон свистнул. Тапи посмотрел на Лорен.

— Иди, дружок, иди! — кивнула она.

Пес обрадованно тявкнул и кинулся вслед за Соломоном.

* * *

Примерка продолжалась недолго. Миссис Грэй ходила вокруг, набрав полный рот булавок, и умудрялась все время говорить, не проглотив ни одной и даже не уколовшись.

Ее крошечная гостиная была набита безделушками. Даже на телевизоре с недовольной физиономией сидел большой фаянсовый садовый гном.

У миссис Грэй не было сада при доме, был только небольшой двор, вымощенный разноцветной каменной плиткой, который она называла «мой патио». Здесь она любила летом обедать. Этот дворик был причиной ее постоянной войны с соседскими кошками. Стоило миссис Грэй заметить, что какая-нибудь кошка пересекает ее драгоценный «патио», она тут же выскакивала из дома, крича и размахивая руками.

Ее муж, мистер Грэй, был огромным мужчиной, раза в два больше нее, но она держала его в вечном страхе. Несмотря на глубокий рокочущий бас, мистер Грэй был робок, как ягненок. Миссис Грэй постоянно наставляла его высоким, пронзительным голосом. Детей им Бог не дал, и все силы без остатка жена тратила на воспитание мужа.

— Завтра Грэй привезет тебе платье, — пообещала она Лорен, когда та собралась уходить.

Мистер Грэй развозил хлеб по близлежащим фермам в маленьком грузовичке. Он был медлительным тугодумом и любил свою работу за то, что мог много бывать на свежем воздухе вдали от наставлений миссис Грэй.

В маленькой гостиной, заставленной мебелью, этот широкоплечий гигант напоминал Лорен слона в посудной лавке. Он всегда был скован в движениях, боясь задеть локтем статуэтку или смять огромной ногой маленький половичок. Но когда его жена демонстрировала Лорен свое очередное фарфоровое приобретение, он сиял от гордости. Тут они с женой были заодно, хотя миссис Грэй не разрешала мужу даже пальцем дотронуться ни до одной из статуэток.

Лорен подошла к дому короткой дорогой и решила пройти через кухонную дверь. Войдя, она услышала звуки скрипки. Это явно была не пластинка, Лорен сразу узнала хорошо знакомый звук своего инструмента.

Она, недоумевая, стояла у дверей музыкальной комнаты. Это не Чесси, о том не могло быть и речи. Наверное, когда-то его пальцы могли извлекать из инструмента такие же божественно нежные чистые звуки, но все это давно ушло в прошлое.

Может быть, у нас гость, думала она, вспомнив, что вошла через черный ход и могла не увидеть чужую машину около крыльца. Она перебирала в памяти, кто бы мог так удивительно играть. Наверное, из Чикаго приехал один из бывших учеников Чесси. За несколько лет до того, как его руки пришли в полную негодность, дядя брал учеников, причем тщательно выбирал только самых многообещающих. Все они впоследствии стали знаменитостями.

Лорен открыла дверь музыкальной комнаты и замерла на пороге. Что-то взорвалось в ее сознании, она покачнулась, свет померк и сквозь эту темноту к ней бросились две фигуры. Сама она беззвучно закричала побелевшими губами, лицо ее исказилось от боли.

Глава 5

Прозрение

Спасительный занавес, отделявший Лорен от прошлого, упал, в глаза ей ударил режущий свет истины. Восемнадцатилетняя девочка, которой она себя вообразила, растаяла, как бледное сновидение. На Соломона, который подбежал, чтобы поддержать ее, смотрела взрослая женщина, и она оттолкнула его.

Из груди Лорен рвались короткие надрывные стоны — такие мог бы издавать тонущий, но не желающий спасения человек. Подобный крик души нельзя унять словами утешения.

Дрожащие струны скрипки еще не совсем смолкли. Так вот почему Соломон не хотел для нее играть, говоря, что ему трудно с ней равняться!

Чесси оттолкнул Соломона и сам попытался поддержать ее, но Лорен не нужна была ничья поддержка. Она хотела одного — чтобы ее оставили в покое, чтобы никто ее не трогал…

— Не прикасайтесь ко мне! — воскликнула она хрипло, повернулась, побежала вверх по ступенькам, влетела в свою комнату и захлопнула дверь. За спиной слышались торопливые шаги бегущих следом.

— Боже мой, я ведь пытался тебя предостеречь!.. — хриплым голосом произнес Чесси. — Сол, я тебя предупреждал. Никогда тебе этого не прощу!..

— Лорен, милая, впусти меня, — умолял голос Соломона за дверью. — Мне надо с тобой поговорить, мне просто необходимо тебе все объяснить.

— Уходи, уходи, уходи, уходи… — заладила она не своим, а каким-то тонким детским голоском, звучавшим холодно, капризно, издалека.

Потом села на кровать и стала думать, как же ей пережить все это. За дверью она слышала голоса Чесси и Соломона, но их слова не доходили до ее сознания. Вдруг Соломон громко крикнул:

— Я сломаю эту проклятую дверь!

Чесси тоже разозлился, но сердился он на Соломона.

— Ты все-таки в моем доме. Оставь девочку в покое! — Чувствовалось, что он готов на все. — Если бы ты ее с самого начала не трогал, ничего бы не случилось. Чертов эгоцентрист, ты, как всегда, ни о ком, кроме себя, не думаешь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги