Конрой первым заметил «Викинга» и направил «Ласточку» прямо на рифы, пользующиеся дурной славой. Расстояние быстро сокращалось. Луиза уже видела буруны, которые бились, перекатываясь через острые валуны. Рыбак в желтом плаще управлял утлым суденышком, отчаянно пытаясь удержать его на плаву с помощью длинного шеста.
— Мотор, наверное, заглох, — мрачно заметил Конрой. — Ситуация чертовски неудачная. Надо взять его на буксир с обратной стороны, иначе трос зацепится за лопасти нашего винта.
Конрой приглушил мотор, переведя его на холостой ход, чтобы почти вплотную приблизиться к «Викингу». Вождь умело управлял судном, установив мотор на малые обороты. Шум поутих, и Конрой поспешно объяснил Луизе, что происходит.
— Я не могу оставить руль, иначе течение выбросит нас на рифы. Ближе подойти нельзя. — Он посмотрел на Лу с некоторым сомнением. — Ты можешь помочь, не упав при этом за борт?
— Я сделаю все, что в моих силах, — резко сказала она. — И, пожалуйста, оставь подковырки, лучше скажи, что делать.
Он указал на ветровое стекло.
— Возьми трос и закрепи один его конец за буксирную скобу на носу, затем трос сверни и брось Фредди, чтобы тот смог привязать его на корме «Викинга».
Схватив трос, Луиза выбралась из кубрика и, выпрямившись, удержалась на ходившей ходуном палубе. Стараясь сохранить равновесие, осторожно двинулась к носовой части и, опустившись на колени, привязала трос к металлической скобе. Убедившись, что конец закрепился надежно, она поднялась, держа свернутый в кольцо трос. Если не удастся бросить, как следует, нужно вытащить его обратно из воды и повторить попытку. Но на счету каждая секунда!
— Бросай же эту чертову штуку! — услышала Лу хриплый крик Конроя из кубрика. — У нас нет времени, будь я проклят!
Оставив его приказ без внимания, Луиза терпеливо дожидалась подходящего момента. Когда нос «Ласточки», захлестнутый мощной волной, задрался вверх, она резко швырнула трос сквозь водную бездну. Он упал прямо к ногам Фредди. Заметив быстрый утвердительный взмах рыбака, Луиза осторожно вернулась к кубрику и не без торжества крикнула Конрою:
— Доволен?
— Да… — сказал он, напряженно улыбаясь. — Однако жизнь Фредди еще в опасности.
Она недоуменно оглянулась и сразу поняла, что имеет в виду Конрой. «Викинг» отделяли от зубчатых камней какие-то несколько дюймов, и старик с помощью шеста пытался предотвратить неминуемую гибель.
— Да он не успеет привязать трос! — крикнула Луиза. — Почему он не бросит «Викинг»? Мы на тросе втянули бы его на наш борт.
— Потому что старикан упрямый и ни за что не оставит свою посудину. Вот почему, — буркнул Конрой. С сомнением взглянув на Лу, добавил: — Тебе можно доверить «Ласточку» на несколько минут?
Поразившись, Луиза смотрела на Вождя:
— Значит, оставить на меня? Да я не умею управлять судном! Ты сам говорил, что нельзя отходить от руля, иначе мы сами разобьемся о скалы.
Согласившись с ней, Конрой утвердительно кивнул, но затем уверенно произнес:
— Я знаю. Но у нас нет выбора, Луиза. Я должен доплыть до «Викинга» и закрепить трос.
Вождь отпустил руль, она немедленно схватилась за него, ибо Конрой уже стаскивал рубаху. «Ласточка», качаясь, начала разворачиваться, и Луиза отчаянно вцепилась в колесо штурвала. Теперь судно заносило в другую сторону, и она пронзительно закричала:
— Я не могу выправить «Ласточку»!
— Сможешь. Главное, держи крепче!
— Да не получается! — со злостью ответила Луиза.
Оставив ее слова без внимания, Конрой уже снимал ботинки. Вдруг он услышал ее отчаянный крик — Лу уже рванулась к выходу. Конрой сделал резкое движение, чтобы схватить девушку, но она, увернувшись, выскользнула на палубу и бросилась за борт. Вынырнув из глубины, отплевываясь и задыхаясь от холода, Луиза что было сил поплыла к «Викингу».
Большой Фредди невероятно изумился, когда она, подтянувшись, перевалилась через борт и оказалась на палубе в куче мокрых ловушек для рыбы. Не теряя времени, Луиза на четвереньках добралась до троса, обмотала его конец вокруг рулевого стояка и только после этого поднялась на ноги, подав сигнал Конрою. «Ласточка» прибавила обороты и пошла задним ходом, разматывая буксирный трос. «Викинг» тоже пришел в движение, отдаляясь от рифов.
— Благодарение богу, — только и выдохнул Фредди, выронив из рук шест. Пораженный, он несколько мгновений молча глядел на Лу и наконец, ухмыльнувшись, проговорил: — Ты, должно быть, та самая светловолосая девушка, о которой все только и говорят. Мне, видимо, здорово повезло. Вы вовремя подвернулись — моя старая машина как раз заглохла.
Лу почувствовала, что озноб пронизывает ее до костей, с чем она себя и поздравила, вспомнив прыжок в ледяную бездну с «Путника».
— Так вы говорите, что «Викинг» сломался, когда мы подошли?
— Да. Ну… минуты за две-три до этого.
Луиза дрожала от холода, но через силу улыбнулась.
— Ничего, теперь вы в безопасности, а это — главное.