Читаем Всю ночь напролет полностью

Родители Элизабет и ее брат были очень тронуты, но в их состоянии о кофе не могло быть и речи.

- Спасибо, - поблагодарила его миссис Уэйкфилд. - Может быть, позже. Мистер Коллинз встал:

- А я, пожалуй, выпью чашечку. И сейчас же вернусь.

Мистер и миссис Уэйкфилд кивнули. Мистер Коллинз вышел в длинный коридор, ведущий в главный корпус больницы, где стояли кофейные автоматы, и в дальнем его конце, у большого стеклянного окна, выходящего на автостоянку, увидел Тодда.

- Что это ты здесь один? - спросил, подойдя, учитель. Тодд молчал.

- Пойдем-ка со мной.

Коллинз положил ему руку на плечо, повел за собой в холл с кофейными автоматами. Подойдя к одному из них, мистер Коллинз выудил из кармана монету и опустил в щель.

- Хочешь кофе? - повернулся он к Тодду.

Тот пожал плечами.

- Можно.

- Спасибо, что позвонил мне.

- Я думал, вам это небезразлично, - сказал Тодд отрешенно.

Они сели за ближайший столик.

- Как ты себя чувствуешь, Тодд?

- Хуже не бывает. Нет, со мной ничего не случилось. Отделался парой царапин. Но Лиз... - Он не договорил и теперь сидел, уставившись в свой стакан.

- Да, тебе сейчас скверно. Как это случилось, Тодд?

Почувствовав в словах мистера Коллинза искреннее участие, Тодд впервые за эту ночь начал рассказывать, как все произошло.

- До сих пор понять не могу, - он мотнул головой, стараясь восстановить в памяти последние секунды перед аварией. - Мы спускались вниз по склону, я ехал медленно, осторожно, как вдруг меня ослепили фары идущей навстречу машины. Я тут же свернул в сторону, но было поздно!

Он грохнул кулаком по столу; через край стакана плеснулся кофе.

- В полиции мне сказали, что Макалистер был пьян. Я это знал, он в этот вечер выпил чуть не бочку пива. Но мне и в голову не могло прийти, что этот недоумок может сесть в таком виде за руль.

- Откуда ты это знал?

- Надо же такому случиться! Врезаться в мотоцикл, который хочешь купить. Мы с ним вечером договорились, что он у меня его покупает. Наша поездка с Лиз должна была стать первой и последней. - Из груди Тодда вырвался стон. - Если бы только я проявил твердость и не позволил Элизабет сесть на мотоцикл, этого никогда бы не случилось!

- Как это проявил твердость? - недоуменно спросил мистер Коллинз.

- Лиз сказала, что хочет один раз прокатиться Сначала я думал, что она шутит, но потом понял - она и вправду этого хочет. "Только один раз", сказала она. И я не устоял.

- И теперь ты винишь во всем себя?

- Естественно, - кивнул Тодд. - Я обещал родителям Элизабет, что никогда не буду ездить с ней на мотоцикле. Я думал, что никто никогда не узнает, если мы прокатимся один разочек. Мне так хотелось быть все время с ней. И все-таки я не должен был соглашаться, - Ты зря так казнишь себя, - сказал мистер Коллинз. - Ведь Лиз знала, что этого нельзя делать.

- Да разве она думала, что все может так кончиться?

- Разумеется, нет. И все-таки ты не настолько уж виноват. Уверен, что и Уэйкфилды со мной согласятся.

- Вряд ли. Они видеть меня не хотят. Это их дочь лежит в коме, а не л Они считают, что я виноват не меньше Макалистера. И я действительно виноват, мистер Коллинз, что бы вы ни говорили.

Тодд уронил голову на руки, из глаз его снова полились слезы. Мистер Коллинз встал, обнял Тодда за плечи.

- Перестань, Тодд. Это была дорожная авария. Ты здесь ни при чем, и я уверен, говорю тебе, уверен, что Уэйкфилды тоже все понимают. Несчастье невозможно было предотвратить, так что, пожалуйста, не вини себя - Но ведь я мог бы не согласиться с Лиз!

- И оставить ее одну в клубе? Мы оба хорошо знаем, как нелегко переубедить Элизабет, если она что-то решила.

Мистер Коллинз помолчал, что-то обдумывая.

- Знаешь, есть еще одна вещь, которую тебе стоит знать. Вчера вечером, в клубе, мы беседовали с Элизабет, и она сказала, что бесконечно тебе верит. А теперь перестань терзать себя неразумными мыслями.

- Это не так просто.

- Я знаю, но, послушай., - Вот вы где! Мама отправила меня за вами! - В холл влетел запыхавшийся Стив Уэйкфилд. Голос его срывался. - Лиз стало хуже! Доктор сказал, что она вряд ли выживет!

Глава 11

Тодда разбудил яркий солнечный луч. Было очень рано, и он никак не мог сообразить, где он и почему спит в одежде. Совсем проснувшись, он вдруг все вспомнил: они едут на мотоцикле, ночь, ослепительный свет встречных фар и безжизненное тело Лиз на шоссе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза