Читаем Всплеск в тишине полностью

— Предлагаю тебе работу, — я поднял на него внимательный взгляд, — с испытательным сроком в год. Если я останусь доволен, твоя жизнь и судьба твоей матушки изменится.

Он эмоционально вскрикнул и подскочив с места, упал передо мной на одно колено, молитвенно сложив руки.

— Я обещаю! Что приложу все свои силы и умения, чтобы не разочаровать вас, сеньор Витале!

— Посмотрим, — покачал я головой, — по возвращении, навестишь маму, успокоишь её, после, вернёшься ко мне.

— Слушаюсь! — порывисто, как это наверно и следовало делать молодым людям, вскрикнул он.

Я в свои неполные шестнадцать, был для него наверно словно старик, просто молодо выглядящий. Впрочем не только для него. Взгляды, которые я порой ловил на себе от простых матросов были уж очень красноречивы и если бы я приказал любому из них прыгнуть за борт, никто бы даже не спросил зачем. Вера людей в меня, находилась просто на каком-то запредельном уровне, особенно после посещения нами Виталики.

— Всё, можешь быть свободен, — пошевелил я рукой.

— Благодарю вас, сеньор Витале! — он низко поклонился мне перед выходом из каюты.

— Господин! — Ин Наишь, как более старшая, обратилась ко мне, — а что будет с нами?

Я удивлённо повернулся к ним. Иш-Чан и Иш — Канн в кои веки сидели спокойно рядом с ушмаалькой.

— С чего подобные вопросы?

— Мы поняли, что вы возвращаетесь домой, — одна из близняшек смутилась, — и боимся.

— Уж кому точно не стоит переживать, так это вам, — я покачал головой, — для всех будете моими служанками, на деле, наложницами. Только закончится ваша спокойная жизнь склочниц и болтушек, которую вы ведёте из-за безделья. Будете учить язык, культуру и нравы Европы, чтобы глядя на вас, у просвещённых людей не возникло желание назвать вас «недочеловеками».

Они мало что поняли из моей речи, но главное, я их успокоил, пообещав, что их положение не изменится, они по-прежнему будут со мной рядом. Их это более чем устроило, по крайней мере, пока.

* * *

25 июля 1203 года от Р.Х., Венеция

Семья Дандоло чинно обедала за общим столом. Привычно не хватало главы дома, находившегося в военном походе, а также младшего члена семьи, про которого стали все со временем забывать. Его братья, вернувшиеся обратно из опалы, предлагали родителям признать факт его смерти, поскольку уже три года прошло с момента его отбытия, и разделить сокровищницу Витале, которая будоражила умы многих в этом доме, таящимися в ней несметными богатствами, на равные части. Энрико, переглянувшийся с Конетессой, мгновенно представили себе, что будет, если беспокойный отпрыск всё же вернётся и узнает, что его ограбили родичи, тут же ответили, что они готовы будут обсудить этот вопрос, не раньше, чем через семь лет. Конечно же, такой ответ мало кого устроил, но выбора-то особенно и не было, вход в подвал и дверь в саму сокровищницу охраняли сменяемые караулы из личного войска Витале, которые слушались только главу дома Дандоло и никого более. Такие у них были оставленные приказы, которые пока им стабильно платили отличное жалование, никто не собирался нарушать, боясь за место в личном войске третьего сына дожа Венецианской республики.

Внезапно послышался грохот, затем тихие ругательства и через минуту в обеденный зал ввалились два отпрыска семи и десяти лет, оба отталкивали друг друга, стараясь первым добраться до взрослых.

— Там…Там…, - более мелкий отпрыск, открыл рот, но из-за сбитого дыхания от удара локтем вбок, не смог продолжить начатое предложение.

— Антонио! — недовольно произнесла матрона, которая была матерью обоих, — что вы тут оба устроили?!

— «Повелитель морей» пошёл в гавань! — пока старший отвлёкся на ответ матушке, мелкий смог наконец восстановить дыхание и выкрикнуть то, с чем они и прибежали сюда со всех ног.

Отвалившиеся челюсти и недоумённые взгляды присутствующих, погрузили обедающих в полную тишину. Затем загрохотали стулья и почти все мужчины и подростки, сорвались с мест, старательно бурча извинения за то, что покидают обеденный стол. Через пять минут остались только женщины.

— Конец спокойной жизни, — тяжело вздохнула тётя владельца выше обозначенного корабля, и тут, уже молодые девушки не выдержали и бросились вслед за братьями. Жажда узнать новости и посмотреть, какие подарки привёз с такого длительного плавания родственник, пересилило осуждающие взгляды более старших представителей семейства.

— Простите синьоры, — графиня поднялась из-за стола, — сыну конечно не нравится, когда его встречают, но это и правда выше моих сил ждать его здесь, будучи в полной безвестности жив ли он вообще.

Она, подхватив охрану и слуг, направилась к Арсеналу, справедливо предполагая, что корабль наверняка бросит якорь именно там, пока будет длиться разгрузка.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Венецианский купец

Похожие книги

Сборник "Черные бушлаты. 8 книг"
Сборник "Черные бушлаты. 8 книг"

«Черные бушлаты» — цикл романов Александра Конторовича о Великой Отечественной войне, созданных в популярном жанре исторических приключений. Трагические события тех лет показаны глазами нашего современника, опытного бойца группы «Альфа» подполковника Котова, вдруг очутившегося в эпицентре военных действий прошлого. Главному герою предстоит приложить нечеловеческие усилия, чтобы защитить Родину от захватчиков и спасти собственную жизнь. Восемь романов серии, по отзывам читателей, подкупают духом патриотизма, точностью и реалистичностью в трактовке исторических фактов, располагающими к себе героями, а также натуралистичными, но потрясающе яркими и правдоподобными сценами сражений.Содержание:1.Чёрные бушлаты. Диверсант из будущего2.Чёрная пехота. Штрафник из будущего3.Чёрная смерть. Спецназовец из будущего4.Чёрные купола. Выстрел в прошлое5.Чёрный снег. Выстрел в будущее6.Чёрный проводник7.Чёрные тропы8.Шаги в темноте

Александр Сергеевич Конторович

Попаданцы