Читаем Всплеск в тишине полностью

— Да, и Ингеборгу, благодаря нашим с тобой стараниям, он обезглавил при огромном стечении народа, за измену с поварёнком, прямо на дворцовой кухне, — добавил он.

— Ну, я думал её снова сошлют в монастырь, но не буду лукавить и скажу, что такой вариант, меня тоже полностью устраивает, — я покачал головой, — змеюка сама выбрала свой путь, разорвав наш договор.

— Тоже стала своеобразной знаменитостью, — хмыкнул Франческо, — оказавшись первой королевой Европы, которой отрубили голову.

— Кстати, а Венеция уже получила интердикт от Папы? — поинтересовался я у него.

«Судя по тому, как он изумился моему вопросу, то нет, до этого ещё дело не дошло, а это значит, что можно задействовать по плану «А», — подумал я про себя».

— Сынок! Витале! Живой! — раздался рядом голос, и извинившись перед Франческо, я повернулся. Графиня, старательно делая вид, что вовсе не торопится, шла ко мне быстрым шагом. Я бросился к ней навстречу со всех ног, и упал в тёплые объятья. Когда меня трижды облили слезами, я с улыбкой у неё поинтересовался.

— Матушка, а почему бы я был мёртвым?

Она жадно меня рассматривая и трогая, словно боялась, что я иллюзия, нехотя ответила.

— Ты отсутствовал так долго! Мы уже начали отчаиваться увидеть тебя снова.

Я хмыкнул и оглядел её свиту.

— А где отец кстати?

Она охнула, схватившись за мою руку.

— Ты же ничего не знаешь! Он сейчас в походе! Является одним из предводителей Четвёртого Крестового похода!

— А географически это где?

— Последние новости, которые приходили от него были, что он в Задаре, — взволнованно произнесла она.

«Значит всё идёт по плану, — понял я».

— Хорошо, оставим это, — я снова обнял её, — извини, но мне нужно позаботиться сначала о делах.

— Конечно, я понимаю груз и корабль, — моментально поняла она меня, — буду ждать тебя дома.

Пожав ей руки на прощание, я вернулся к компаньону.

— Шерсть, на отдельные склады, — я комментировал разгрузку, говоря так тихо, чтобы меня слышал только он, а уже дальше Франческо сам распределял какой груз куда складывать рабочим, — её стоимость будет такой огромной, что вы поразитесь.

Он не сомневался в моих словах ни капли, если я так говорил, он тут же принимал решение, более ценные вещи нести на другие хранилища.

— В этих сундуках жемчуг, — спокойно сказал я, а он сначала потерял голос и закашлялся, только потом спросил.

— Во всех двадцати?

— Угу, — хмыкнул я, — обменял на железяки.

Он недоверчиво покачал головой, и приказал их отставить отдельно, поскольку заберёт лично в свою сокровищницу, для подсчёта и оценки.

— Новые специи, которых нет пока в Европе, — продолжил я дальше, — выберу время приду к вам в гости, попробуете первым.

— Хорошо, — тут же кивнул он.

— Ну, а дальше уже привычный вам груз, думаю разберётесь без меня, — кивнул я на секции корабля, где лежали обычные специи, которые я загрузил в Каликуте.

— Ты был и в Индии? — изумился он, — но как? Ты же планировал идти на запад?

— Обошли землю по кругу, — как само разумеющееся ответил я, вызвав у него очередной приступ изумления, который уже за этот день.

Внезапно, его челюсть отпала, и он смотрел куда-то позади меня. Тут же работа по разгрузке стала замедляться, и я повернулся, чтобы выяснить, что могло привести к такому.

«Вот же блин, — чуть не вырвалось у меня, более крепкое ругательство».

С корабля, при помощи суетящегося и помогающего им капитана, спустились виталианки. Смуглые тела, раскрашенные краской, их привычные хлопковые одежды в виде набедренной повязки и пончо, а также они надели все золотые и нефритовые украшениями, которые я им подарил.

«Хорошо хоть ума хватило надеть под набедренные повязки длинные юбки, — порадовался я, представив, что было, если бы они пришли с голыми ногами».

Подойдя ко мне, все трое опустились на колени, прямо на каменные плиты порта.

Франческо сначала стоял как истукан, затем наконец обернулся ко мне.

— Это ведь женщины с того нового континента, что ты открыл?

— Что-то вроде принцесс по-нашему, — попытался пошутить я, но он привычно принял мои слова за чистую монету, мгновенно успокаиваясь и беря себя в руки.

— Ко мне снова возвращаются давно подзабытые чувства, возникавшие от сотрудничества с тобой, — он покачал головой, — что-то вроде смеси постоянного ожидания всемирного апокалипсиса, дождя из золотых монет и вечного непонимания, что ждёт меня дальше.

Я рассмеялся, думая, что это он пошутил, но партнёр остался абсолютно спокойным.

— Ладно, я на пару дней пропаду, вот вам инструкции на первое время, что делать с привезённым товаром, — я достал небольшой свиток и протянул его ему.

Он взял, быстро пробежался глазами и кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Венецианский купец

Похожие книги

Сборник "Черные бушлаты. 8 книг"
Сборник "Черные бушлаты. 8 книг"

«Черные бушлаты» — цикл романов Александра Конторовича о Великой Отечественной войне, созданных в популярном жанре исторических приключений. Трагические события тех лет показаны глазами нашего современника, опытного бойца группы «Альфа» подполковника Котова, вдруг очутившегося в эпицентре военных действий прошлого. Главному герою предстоит приложить нечеловеческие усилия, чтобы защитить Родину от захватчиков и спасти собственную жизнь. Восемь романов серии, по отзывам читателей, подкупают духом патриотизма, точностью и реалистичностью в трактовке исторических фактов, располагающими к себе героями, а также натуралистичными, но потрясающе яркими и правдоподобными сценами сражений.Содержание:1.Чёрные бушлаты. Диверсант из будущего2.Чёрная пехота. Штрафник из будущего3.Чёрная смерть. Спецназовец из будущего4.Чёрные купола. Выстрел в прошлое5.Чёрный снег. Выстрел в будущее6.Чёрный проводник7.Чёрные тропы8.Шаги в темноте

Александр Сергеевич Конторович

Попаданцы