Читаем Встреча с любовью полностью

— Черт бы его побрал! — тихо выругался Бен и громко ответил: — Готово. Поговорим позже, — шепнул он Тиа. — Не делай ничего такого, что могло бы вызвать их подозрения. Они очень опасные люди.

Кивнув, Тиа пошла к костру жарить кенгуру и печь лепешки. Бен подошел к мужчинам и присоединился к их разговору. Уоллз пригласил его остаться с ними на ночь, а если пожелает, то и дольше. Бен сделал вид, что обдумывает предложение.

— Я бы остался на некоторое время, — задумчиво начал он, — но мне хочется добраться до Сиднея, что бы сесть на корабль, отплывающий в Англию. Австралия не для меня. Если я прокрадусь туда ночью, меня никто не узнает.

— Мы тоже собираемся перебраться на новое место, — кивнул Уоллз. — Сегодня тут были какие-то подозрительные типы, правда, они потом убежали. Как бы они не натравили на нас полицейских, — вздохнул он. — На всякий случай лучше убраться отсюда.

Остальные мужчины согласно закивали.

— Всего-навсего двое? — спросил Бен, делая вид, что ничего не знает.

— Здесь был еще один человек, — с наглой улыбкой заметил Кресс, — но он уже ничего не сможет рассказать полиции. Понимаешь, о чем я говорю?

— Куда вы направляетесь? — равнодушно спросил Бен.

— Говорят, что в Голубых горах есть пещеры, в которых можно спрятаться, — проронил Уоллз. — Дорога, проходящая у подножия, даст нам возможность не умереть с голоду. К тому же там расположены богатые фермы. Уверен, что не хочешь к нам присоединиться?

— Абсолютно уверен. Мне не нравится Австралия.

— Я тоже не хочу жить в горах, — встряла Тиа, до сих пор молча слушавшая их разговор. — Я хочу вернуться в Лондон к маме. Она нуждается во мне.

— Да брось, Том, для чего тебе туда возвращаться? — махнул рукой Уоллз. — Ты готовишь лучше, чем Джимпси, и отличный товарищ. Кроме того, как ты собираешься достичь Англии? Вплавь?

— Мой корабль уже отплыл из Сиднея. Так как я не нарушал закона, меня могут взять юнгой на другой.

— Ты все уже просчитал, не так ли? — проворчал Кресс. У него были на мальчика свои виды, из-за которых он и не хотел с ним расставаться.

— Но я не собирался оставаться с вами навечно, — огрызнулась Тиа, смерив Кресса презрительным взглядом.

— Я провожу мальчика в Сидней, — предложил Бен.

— Уверен, что тебе не терпится прибрать его к рукам, — ехидно заметил Кресс, и Бен с трудом сдержался, чтобы не влепить ему затрещину.

— Если Том хочет, пусть уезжает, — решил Уоллз. Бен облегченно вздохнул. Он и представить не мог, что ему удастся так легко освободить Тиа. И все благодаря ее находчивости. Он не знал другой женщины, которая сумела бы выжить в таких условиях. Возможно, ему не следовало подвергать себя риску, чтобы спасти ее. Она справилась бы с этим и сама. Сегодня, как и всегда, Тиа устроилась на ночлег на некотором расстоянии от всех. Заметив это, Бен расположился между ней и разбойниками. Он до утра не спал не доверяя бандитам, а особенно Крессу, который с вожделением поглядывал на Тома. Так как, возможно, это была последняя ночь, когда Тиа находилась в банде, Бен ожидал, что Кресс постарается своего не упустить. Он оказался прав. Скоро должно было рассвести, когда Кресс вылез, из-под одеяла и крадучись направился к Тиа. Измученная, она крепко спала и ничего не слышала. Но Бен был начеку. Подкравшись неслышно, как лиса, Кресс наклонился к Тиа и закрыл ей рукой рот. Она тут же проснулась, но не смогла ни закричать, ни сбросить с себя навалившегося на нее негодяя. Кресс так и не узнал, кто его ударил, так как потерял сознание. Бен оттащил его от Тиа, а потом зажал ей рот рукой, чтобы она не закричала. Охваченная ужасом, Тиа начала бороться с новым противником. Наконец до ее сознания дошел нежный успокаивающий шепот Бена, и она успокоилась, убедившись, что это он пришел ей на помощь. Она затихла. Бен убрал руку с ее рта и поцеловал.

— Мне хотелось это сделать с той самой минуты, как я тебя увидел, — прошептал он. — Черт возьми, у тебя невероятная способность попадать в затруднительные ситуации!

— О, Бен, как хорошо, что ты подоспел!

— У меня нет ни малейшего сомнения, что ты смогла бы выпутаться и без меня.

Тиа тоже была уверена в этом, но решила не высказывать своего мнения.

— Что мы теперь будем делать?

— Спрячем Кресса в лесу, а сами уйдем. У тебя есть веревка?

— В сумке, — ответила Тиа, отпихивая Кресса. Порывшись, она достала веревку и протянула Бену.

— Возьми его за ноги и помоги оттащить. Надо постараться не разбудить остальных.

Они отволокли разбойника подальше в лес. Бен вынул носовой платок, засунул Крессу в рот, а затем привязал его к дереву.

— Если повезет, приятели его найдут. Если нет — дикие звери полакомятся им.

— И что дальше? — спросила Тиа, содрогнувшись.

— Мы пойдем домой. — Взяв за руку, Бен повел ее через лес.

— А как же разбойники? — спросила Тиа, стараясь подстроиться под его широкий шаг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Australian Trilogy - ru

Похожие книги