Читаем Встреча в бабушкином саду полностью

Бабушка раскрывала эту толстенную книгу без переплёта всегда на одной и той же странице. Сидя у окна затенённого деревьями, она принималась рассматривать карточки, заложенные между книжными листами. Одна карточка, наклеенная на кусок толстого коричневого картона, хранила изображение бабушки и давно умершего деда — они сидели рядом на плетёных стульях, — а другая запечатлела отца Пеэпа — стройного курчавого блондина, который держал в руках свёрнутую рулончиком бумагу.

Старики родители хотели, чтобы их сын стал просвещённым хуторянином, но просчитались: как только отец получил на руки свидетельство об окончании сельскохозяйственного училища, он нанялся на какую-то лёгкую работу в отдалённое имение, принадлежавшее казне, и перестал думать о хуторе. Забыл он и родителей, и молодую жену, и крошечного сына. Ни смерть дедушки, ни настойчивые просьбы родных не смогли надолго воротить его домой. Он стряхивал с себя семейные заботы, словно гусь дождевые капли.

С тех пор прошло немало времени. Пеэп повзрослел, превратился в паренька, который ныне заглядывает в колодец, где плывут отражения облачных барашков, а затем идёт к сеням. Его обуревают воспоминания. Они нахлынули, может быть, оттого, что скоро наступит первое сентября и пареньку предстоит на целую зиму распрощаться со старым бабушкиным садом.

… Пеэп был ещё малявкой, когда он однажды стоял вот здесь, на пахнущей ромашкою траве, и, засунув в рот палец, с удивлением смотрел на двух высоких лошадей с подрезанными хвостами. Вороные, чистые до блеска, они походили друг на друга, словно их отлили из одной формы. Обе были впряжены в доселе ещё не виданный Пеэпом экипаж. Агроном из государственного имения улучил денёк и на коляске, одолженной у господина управляющего, приехал в родные места. Отец мелкими шажками прохаживался на дворе. Он щёлкал кнутовищем по сверкающим хромовым голенищам и шутил с бабушкой. Мать же была почему-то не в духе. В конце концов отец предложил сыну и матери прокатиться в коляске. Пеэпа не стоило и спрашивать — он, конечно, был согласен. А вот мать почему-то не захотела ехать. Пришлось отцу пойти за нею в горницу и довольно долго там разговаривать. Наконец все втроём уселись в мягкую коляску. Лошади, погоняемые отцом, рванули со двора и во весь опор понеслись по склону холма. У Пеэпа сладко замирало сердце. Мимо мелькали домики, скрывавшиеся в садах, в пыли исчезали собаки, выбегавшие на дорогу, навстречу коляске. Экипаж, словно волшебный корабль, перемахнул речной мостик, через который Пеэпу страшно было переходить даже пешком, потому что на мостике не было перил. Ещё несколько секунд и лошади уже неслись по лесной, уходящей наверх дороге.

Когда зачарованный ездой Пеэп наконец оглянулся, то, к своему удивлению, он заметил, что мать не радуется даже этой чудесной поездке. Наоборот — стоило отцу доехать до лиловой вересковой пустоши, повернуть лошадей в обратную сторону и, весело гикая, снова погнать их, как материнские глаза внезапно увлажнились слезами. И чем быстрее бежали лошади, чем резвей понукал их отец, чем громче заливался за коляской бойкий хуторской пёс, тем обильней катились слёзы по материнским щёкам.

Сначала мальчик растерялся не зная, что предпринять. Лошади рысью катили экипаж по песчаной дороге и поднимали мелкую пыль, которая обсыпала отца, возвышавшегося на облучке, и ездоков на заднем сиденье. По щёкам у матери пролегли тёмные полосы, но отец следил только за лошадьми. Он смеялся, точно ему вовсе не было дела до тех, кто сидел сзади. Завидя знакомых, отец помахивал шляпой, а настигая прохожих, ещё энергичней понукал лошадей.

Берёзки на пустоши, кидавшиеся навстречу, размашистые лошадиные хвосты, розовый затылок и золотистые волосы отца — всё это закрутилось перед мальчиком в каком-то неистовом вихре. Он заколотил кулачками по отцовской спине и заревел во всю мочь.

Тем же летом Пеэпу пришлось немало поволноваться. Родители ссорились при каждом свидании. Где-то в большом мире, лежавшем за лесами, вспыхнула война, докатившаяся вскоре до их деревни. Совсем низко над крышами, ужасающе треща, проносились самолёты, из-за ельника доносились глухие взрывы, дымные столбы поднимались над деревьями, а в овражке запылённые солдаты гуськом шли через мост.

Дома Пеэпу строго-настрого велели ни на шаг не выходить со двора. Обременённые трудной работой женщины обычно молчали, а говорить о военных действиях попросту избегали.

— Выпорю крапивой, вот и будет тебе автомат, — грозилась бабушка, когда Пеэп клянчил у неё шёлковую ленту, чтобы нацепить вместо ремня на палку, изображавшую ружьё. Сверстников, которые прибегали из деревни — где ещё найдёшь место более подходящее для игры, чем этот запущенный сад, — Пеэпу приходилось встречать чуть ли не тайком и после снова выпускать через дыру в заборе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература