Назым Хикмет…И уже не держать Вампера в руке,не кричать во весь голос о наболевшем.Вы уснули навеки…О, сколько силы и стойкостичерпали мы, девочки из Хиросимы,читая стихи об одной из нас, превратившейся в горстку пепла и незримо просящей подпись поставить…В центре нашего городав парке Мираесть памятник детям, погибшим от атомной бомбы.Дети всей Хиросимыпомогали строить его, ища поддержкив ваших стихах.Вы не видели атомной вспышки,но отчегокаждое сердце пронзаютстроки Ваших стихов,Вашей песни о мертвом ребенке?Потому что и Ваше сердцеклокотало от ненависти и гнева,как сердцекаждого жителя Хиросимы и Нагасаки!Потому что и Вы жаждали мира!…Даже сейчас, столько лет спустя,умирают от лучевой болезни.Неужели же снованаступит кошмар,и будут людей убивать,и будут слышаться стоны: «Мы не хотим умирать! Не хотим умирать!»Нет, не должно повторитьсято, что случилось в прошлом…Пока мы живы, будем бороться.Пока есть голос, будем кричать.Будем писать, пока пальцы сжимают перо.Будем делать бумажных журавликов,приносящих добро и счастье.Будем действовать и призывать!Не напрасно Вы жаждали мира, Назым Хикмет!Не напрасны страданья бесчисленных жертв Хиросимы и Нагасаки!Мы будем взывать,мы будем кричать во весь голос,мы действовать будем, как Вы,бесстрашный борец!Дети всей Хиросимы,с благодарностью и уважениеммы склоняем головы перед памятью Вашей,любимый поэт,и возлагаем у ног, перед Вашим прахомтысячу сделанных нами журавликов,тысячу птиц, разносящих по свету волю к вечному миру.Незабвенный Назым Хикмет!Мы просим:примите, пожалуйста, этот подарокот девочек из Хиросимы…Дорогому Назыму Хикмету, семье и близким покойного от школьников Хиросимы, продолжающих бороться за мир, и от Хиросимского общества бумажных журавликов.
Публикуется в связи с пятилетней годовщиной основания Хиросимского общества бумажных журавликов.
23 июня 1963 г.
Журавлиные перья любви
«Не понимаю! Ни единого словечка не понимаю! Что он говорит?.. Вот так и с теми людьми, что были здесь недавно… Вижу только, как шевелятся их губы… Слышу только их голоса… А что говорят — не понимаю!..
Что мне делать?! Что мне делать?!»
Какие горькие, полные отчаяния слова!.. Мне так и кажется, что я вижу ее, маленькую, растерянную, похожую на птицу девушку по имени Цу из японской пьесы «Журавлиные перья».