Обращаясь к сердитому мужчине, я ответила: «И да, я сегодня работаю».
Я украдкой оглянулась на джип, собираясь потащить Джейми к его двери, когда женщина протянула руку и ударила Гаррета по затылку, — Приведи в порядок свое лицо.
Смешок попытался вырваться наружу, и я поспешно втянула его обратно, из меня вырвался сдавленный, хрипящий звук. Он не вздрогнул от ее родительского нападения, его глаза просто прошлись по моему телу, прежде чем он перевел свой сердитый взгляд на нее.
Я выдохнула, чувствуя, что снова могу дышать. Женщина, ничуть не смущенная его раздражением, цыкнула на него и покачала головой. Подойдя ко мне, она махнула рукой в его сторону и сказала: «Не обращай на него внимания».
Она протянула мне ту же руку и продолжила, — мы познакомились вчера. Вроде того, — она рассмеялась, как будто воспоминание о прошлой ночи было сокровищем, которым она наслаждалась, — Итак, вы наша соседка. Я Сара, невестка Гаррета.
Пытаясь скрыть свое удивление, я потянулась мимо Джейми, который неподвижно стоял передо мной, как статуя, и взяла ее за руку, — Да, это я. Я Мэдисон Хартленд, приятно с вами познакомиться.
Сара улыбнулась, и это осветило все ее лицо. Щеголяя в мятой одежде и размазанном макияже, она каким-то образом все еще была великолепна. Она указала наманикюренным большим пальцем через плечо на мужчину, который обнимал ее, — Это мой муж, Гарольд.
Гарольд издал раздраженное ворчание, от которого она разразилась хихиканьем, и я подумала, не была ли она все еще немного навеселе. Если не считать неудачливого шурина, я решила, что она мне нравится, и я знала, что Лейле определенно понравилась бы.
— Он бы предпочел, чтобы ты называла его Гарри, — ее глаза блеснули, и я не смогла удержаться от ответной улыбки.
Опустив взгляд на Джейми, она спросила: «А кто этот рослый молодой человек перед тобой?»
Я была готова к этому вопросу и немедленно положила кирпичи на стол, возводя свою защитную стену со сверхчеловеческой скоростью, чтобы мое разочарование ее ответом не отразилось на моем лице. Мне не было стыдно за Джейми, ни капельки, но это не означало, что мне всегда было легко принимать ответы с улыбкой на лице.
— Это мой сын, Джейми, — я легонько похлопала его по плечу и ждала этого — легкого изгиба носа, который большинство людей делают, даже не осознавая этого. Но этого так и не произошло. На самом деле, она вообще никак не отреагировала, кроме как протянула ему руку для пожатия.
Мой взгляд привлек Гаррет. Его двойной удар был настолько тонким, что я бы подумала, что мне это почудилось, если бы не его лицо. Это было похоже на то, как если бы я сказала ему, что земля квадратная.
Его глаза расширились, на лбу появились глубокие складки, а брови приподнялись. Его руки безвольно упали по бокам, и он переводил взгляд с Джейми на меня и обратно.
Я могла бы слово в слово угадать, что творилось у него в голове. Он подсчитывал, складывал и вычитал наш кажущийся возраст, пытаясь выяснить, выгляжу ли я моложе, чем была на самом деле, или Джейми выглядит старше.
— Гаррет, почему ты не сказал мне, что у тебя такой красивый сосед? — спросила Сара, подмигивая Джейми, и на моем сердце потеплело от открытой улыбки, которой он одарил ее. Она скрасила весь его день одним этим замечанием, и у меня возникло искушение обнять ее.
Гаррет вздохнул так, как вздыхают все люди, когда их братья и сестры становятся чертовски надоедливыми. Он посмотрел на Гарри в поисках помощи, но Гарри только усмехнулся, явно не испытывая ни малейшего желания помогать ему.
Признав поражение, Гаррет прошел вперед, пока не поравнялся с ней, и посмотрел сверху вниз на Джейми, — Приятно познакомиться с тобой, Джейми.
Затем он улыбнулся — слегка, не более чем изгибом губ, — но это изменило все его лицо, смягчив резкие черты и обнажив едва заметный намек на ямочки.
Я схватила Джейми за плечи, чтобы удержаться от того, чтобы в оцепенении шагнуть вперед. Улыбка Гаррета была подобна гребаному солнцу, втягивающему меня в свое гравитационное притяжение против моей воли. Я была почти уверена, что мои трусики распались на месте. У этого мужчины были гребаные ямочки на щеках.
Оглядываясь назад, я понимаю, что мне следовало бы знать лучше и уделять больше внимания своей реакции. Джейми, более осведомленный, чем я когда-либо хотела, воспринял мою крепкую хватку как знак того, что мне неловко. Ухмылка, которой он одарил Сару, исчезла, и он открыто уставился на Гаррета, пробормотав самое недружелюбное приветствие, когда-либо выпущенное на свет.
Но вместо того, чтобы выглядеть оскорбленным, Гаррет смерил его оценивающим взглядом. Он задумчиво скользнул глазами по лицу, и я заерзала, гадая, что же он увидел. Мог ли он видеть напряжение, исходящее от маленького тела Джейми, реакцию борьбы, вибрирующую прямо под его кожей?
Глаза Гаррета, наконец, чуть дрогнули, а затем он перевел взгляд на меня. Впервые с момента нашей встречи он, казалось, увидел меня, и ощущение трепета, возникшее у меня в животе в ответ, было четким признаком того, что пришло время уходить.