– Прежде всего спасибо вам всем за то, что пришли. Наверное, эта выставка наиболее посещаемая из всех, которые были у меня в галерее, все благодаря таланту юной леди возле меня, а также роли, которую она играет в своем обществе. – Она кивнула в сторону гостей из Толтинга, которые зашумели в знак согласия. – Я давно не была так взволнована художником. За тот короткий промежуток времени, что я ее знаю, она очень выросла, поэтому я могу представить, какие работы она создаст в следующие годы. Я уверена, что ее будущее будет ярким, и я очень благодарна и горда тем, что ее первая выставка проходит здесь. Итак, леди и джентльмены, поднимите бокалы за талантливую и милую Роуз Уокер, – воскликнула Хэзер, поднимая бокал шампанского и чокаясь со мной.
Позади нас раздался лязгающий звук, все обернулись и увидели Роберта, шарившего по полу, пытающегося спасти два подноса канапе, которые он выбил из рук официанта. Он поднялся, покраснел, и его глаза встретились с моими. Я прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Вот так просто, прошло четыре месяца после того, как он исчез, и наши глаза встречаются, как будто мы здесь одни. Он застенчиво улыбнулся мне и поспешил помочь официанту собирать упавшее, твердя извинения.
– Роуз, – сказала Хэзер, прокашливаясь, чтобы вернуть внимание. – Ты хочешь что-то сказать? – спросила она тихо.
Я кивнула, выдвинулась вперед и вдохнула, чтобы успокоиться.
– Я никогда не умела хорошо говорить. Полагаю, у меня лучше получается выражать то, что я чувствую, на бумаге, чем произносить это вслух, но я хочу сказать вам огромное спасибо за то, что вы пришли сегодня. Я думала, мои картины просто забава, и я никогда не была уверена в том, что создаю, но, находясь сегодня здесь, я наконец-то поняла, что писать – это то, чего я всегда хотела: чтобы люди увидели мои работы и наслаждались ими. – Я обвела взглядом комнату. – Есть три человека, которые сделали сегодняшний вечер возможным. Роберт, который убедил Хэзер взглянуть на мою работу и помог мне поверить, что я могу это сделать. Дэн, который вдохновил меня стать художницей, которой я всегда хотела быть. И Хэзер, которая поддерживала меня в моем творчестве лучше, чем я могла бы желать. – Я взглянула на Роберта, его голова была опущена, и я не могла видеть его глаза.
Кто-то из обитателей Толтинга тоже посмотрел на Роберта, неуверенный, стоит ли общаться с ним. Что бы он ни натворил, без него я никогда не встретила бы Хэзер, и я должна была поблагодарить его за это. Я увидела, что Дэн поднял бокал, и повернулась к Хэзер:
– Наверное, я проснусь и окажется, что сегодняшний вечер – сон, но если это не так, спасибо тебе за то, что помогла моей мечте сбыться.
Хэзер крепко обняла меня, и все захлопали, потом Эмма выбежала вперед, чтобы обнять меня. Следующие несколько минут были смазаны объятиями, поцелуями, поздравлениями и пенящимся шампанским.
В конце концов мне удалось вырваться, и я стала искать Роберта, которого не видела после тоста. Какими бы ни были наши личные отношения, я рада, что он принял мое приглашение. Если единственная роль, которую он должен был сыграть в моей жизни, – это помочь мне вырасти как художнику, это чертовски прекрасная роль.
Я выглянула на улицу и увидела его прислонившимся к стене галереи.
– Это Роберт? – спросил Дэн, подходя ко мне. Я кивнула. Он забрал мой бокал шампанского. – Иди и поговори с ним, малышка. Не жалей ни о чем, хорошо?
– Спасибо, Дэн, – сказала я ему, улыбаясь.
Я взяла пальто и кивнула в сторону галереи.
– Никаких сожалений, поняла?
Он проследил за моим взглядом туда, где была Хэзер, и подмигнул. Я не знаю, правильно ли поступаю, но я не могу позволить Роберту уйти, не поговорив с ним.
Глава 35
– Привет, – сказала я, ступая на тротуар. Я подошла и оперлась на стену возле Роберта, засунув руки в карманы.
– Привет, – ответил он, взглянув на меня. На нем были темные штаны, серая рубашка и тонкий черный галстук. Линия двухдневной щетины очерчивала его подбородок. – Спасибо, что упомянула меня в своей речи, – добавил он безразличным тоном.
– Я была очень раздражена, когда ты в первый раз пошел к Хэзер, помнишь? – вспомнила я с невеселой улыбкой. – Я говорила серьезно, когда благодарила тебя там. Ты дал мне толчок, который был нужен.
– Рано или поздно ты все равно оказалась бы здесь, ты слишком талантлива, чтобы не быть успешной.
Его похвала доставила мне удовольствие, и это смутило меня.
– Может, да, а может, и нет. – Я опустила глаза. Было почему-то больно смотреть на него. – Расскажи, как твои дела?
Роберт нервно прокашлялся:
– Ну, я ушел с работы.
Я вскинулась:
– Правда?
– Да. Сказал отцу, что мне нужно делать что-то еще в своей жизни. Я больше не хочу быть его заложником.
Я пыталась осознать его слова, но моя голова внезапно стала туманной.
– Ты поступил смело, – сказала я ему. На сердце стало необъяснимо легко при мысли, что он покинул свою прежнюю жизнь. И это слишком сбивало с толку. – Как он это воспринял?
Роберт скривился:
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература