"I'll come up with you and give you a hand." | - Я иду с тобой. |
The night air was cold. | Холодный ночной воздух. |
The earth was cooling off. | Остывает земля. |
Klaus took a deep breath, filling his lungs. | Клаус глубоко вздохнул. |
He and Hendricks stepped onto the ground, out of the tunnel. Klaus planted his feet wide apart, the rifle up, watching and listening. | Он стоял, широко расставив ноги, держа наготове ружье, вслушиваясь и вглядываясь в темноту. |
Hendricks crouched by the tunnel mouth, tuning the small transmitter. | Хендрикс скрючился возле люка, настраивая передатчик. |
"Any luck?" Klaus asked presently. | - Ну как? - не утерпев, спросил Клаус. |
"Not yet." | - Пока ничего. |
"Keep trying. | - Давай, майор. Пробуй. |
Tell them what happened." | Расскажи им. |
Hendricks kept trying. | Хендрикс старался. |
Without success. | Но тщетно. |
Finally he lowered the antenna. | В конце концов он убрал антенну. |
"It's useless. | - Бесполезно. |
They can't hear me. | Они не слышат меня. |
Or they hear me and won't answer. | Или слышат, но не отвечают. |
Or-" | Или... |
"Or they don't exist." | - Или их уже нет в живых. |
"I'll try once more." | - Я еще раз попробую. |
Hendricks raised the antenna. | - Он вытащил антенну. |
"Scott, can you hear me? | - Скотт, ты слышишь меня? |
Come in!" | Ответь! |
He listened. | Он слушал. |
There was only static. | Только атмосферные шумы. |
Then, still very faintly- | И вдруг, очень слабо: |
"This is Scott." | - Это Скотт. |
His fingers tightened. | Пальцы майора сжали передатчик. |
"Scott! | - Скотт! |
Is it you?" | Это ты? |
"This is Scott." | - Это Скотт. |
Klaus squatted down. | Клаус присел рядом. |
"Is it your command?" | - Ну? |
"Scott, listen. | - Скотт, слушай. |