— В чем дело? Я думала, вы обрадуетесь. Вы же так старались выдворить меня из дома: забрали ребенка и гувернантку, напугав до смерти разговорами о пистолетах и контрабандистах. Даже пытались отослать меня в Мертон к этому ужасному Кланси Грейшотту. Так что не говорите, будто вы разочарованы моим решением!
— Боже правый, нет! Уезжайте к леди Джейн сегодня же вечером. Ничто не доставит мне большей радости. Я сейчас же отвезу вас.
— Нет, я решила остаться еще на одну ночь. Бог троицу любит. Я проведу ночь здесь, а завтра уеду, и пусть контрабандисты забирают свой товар. Мы никогда не узнаем, где они прячут бренди, но тут уж ничего не поделаешь.
— Если вы намерены сдаться, не стоит терять время. Оставьте свою спесь! Сейчас всего лишь половина восьмого. Еще не поздно, чтобы поехать к леди Джейн. Она не ложится спать так рано. Мы поболтаем или сыграем в карты…
— Мы можем сделать это и здесь.
— Лучше там, — настаивал он.
— Мне очень жаль, наверное, я для вас скучная собеседница, — быстро ответила Делси. — Я же говорила, что вам нет необходимости приезжать.
— Вы прекрасно знаете, что это не так. — Он встал и принялся нервно расхаживать взад-вперед по комнате, и она поняла, что он рассержен.
— Ради бога, сядьте, — резко произнесла она. — Вы сводите меня с ума своим хождением. Я думала, вы обрадуетесь, что победили меня, но вы, должно быть, считаете свою победу неполной. Я должна делать не только то, что вы говорите, но и тогда, когда вам хочется. Но решение принято. Я уеду завтра вечером и ни минутой раньше, так что лучше сядьте!
Барон сел, вздохом выразив усталость и раздражение. Постучав пальцами по столешнице, он предложил:
— Сыграем в карты?
— Прекрасно. И, чтобы настроение у вас стало еще лучше, я налью вам бокал бренди!
— Только один бокал? Вечер только начинается. Принесите графин, — предложил он.
Делси принесла из столовой графин и только один бокал.
— Вы не хотите выпить со мной? — спросил он.
— Во всяком случае, не так, — наливая ему небольшую порцию, легкомысленно ответила она.
— Интересное заявление. А как? Я человек широких взглядов.
Она суровым взглядом пресекла эту авантюру:
— Отдает мерзким лекарством. И, прежде чем вы допьете этот графин, должна предупредить вас, что больше у меня нет!
— Ну, выпейте хотя бы бокал вина. Не заставляйте меня пить в одиночку.
— А вот и Нелл с обедом! — воскликнула Делси, когда служанка появилась в дверях с подносом и прервала их разговор.
— Вы ввели время обеда как в городе, да? Наши карты подождут.
За обедом они говорили о домоправительницах, каретах, а также о том, в каких благотворительных целях можно использовать золото, лежащее сейчас в банке Кестнау. Когда они перестали обсуждать текущие дела, барон начал расспрашивать ее о прошлой жизни, отметив странный факт, что они много лет жили на побережье и никогда не встречались. Де Винь шутил, что Делси, наверное, специально обходила его за милю, чтобы не столкнуться с ним. Он уверял, что знает всех жителей деревни и не представляет, как мог не познакомиться с самой симпатичной из соседок!
— Очевидно, я не такой пронырливый, как Эндрю, — пожалел барон, заметив, как она покраснела.
— Верно, и не такой решительный. Он сделал мне предложение, поговорив со мной две минуты!
— А я боюсь торопить события. Вряд ли вы были легкой добычей, — заметил он.
— Да, а вы были блестящим кавалером, не то, что ваш зять, — сделала Делси ему комплимент.
— Спасибо, — сказал он, строго взглянув на нее. — Нам удалось проговорить полчаса и не подраться, и я отказываюсь обижаться на ваши колкости. Вы заслужили бокал хереса, и я награжу вас: сбегаю и принесу его!
— В этом нет необходимости. Слуги на месте. Достаточно им позвонить.
— Нет, нет, жаль, если наша задушевная беседа будет прервана слугами! — быстро ответил он и встал, чтобы пройти в столовую.
Эта маленькая лесть доставила ей удовольствие. Делси не подозревала, что де Винь вызвался обслужить ее, преследуя свою корыстную цель. Достав бутылку, он вынул из кармана пузырек с бесцветной жидкостью накапал в бокал с хересом несколько капель.
Ничего не подозревающая леди, вежливо поблагодарив, приняла бокал и пригубила хереса, не заметив ничего странного во вкусе: она ведь не слишком хорошо разбиралась в винах. Сделав еще один глоток, Делси отставила бокал и снова взялась за вышивание.
— Вам нравится этот рисунок? — спросила она своего собеседника, показав ему вышивку: букет роз, переплетенный зеленью.
— Очень мило, но, по-моему, милые дамы попусту тратят время и зрение на это занятие, ведь, в конце концов, на этой красоте будут сидеть!
— Прежде чем сесть, ею полюбуются, а может быть, и после того, как встанут! Да и просто, войдя в комнату, все обратят внимание на красивые накидки. А сидеть на них очень приятно, не так ли?
— Это же произведение искусства! Почему вы не вставите это в рамку?