— Вместе с внушительным погребом,— оценивающе кивнула.— Нет, это здорово, серьезно. Впечатлил, ничего не скажешь. Скажи, а вот это все просто лежит? Или ты по праздникам всё-таки открываешь какую-нибудь бутылку?
— Нат, ну ты даешь,— Оркус рассмеялся.— Какое же это ценительство, если его только хранить? Да выбирай любую, хоть сейчас откроем. За обедом по бокальчику для успокоения нервов, так сказать.
— Что, вот прям любую? — сощурилась.
— Именно,— расплылся в улыбке чеширского кота Гарахи.— Я вообще раньше прямо тут и пил, если желание было. Ну, или если ноги не доносили до комнаты. Вон в том столе два бокала и штопор лежат всегда.
Хмыкнула, выбрала бутылку наугад, протянула ее владельцу погреба.
— Тогда давай эту.
— Сиос прошлого века,— протянул Оркус, глянув на этикетку.— У тебя есть вкус.
Глава 4
Хмыкнула и вместе с Гарахи устремилась на первый этаж, в столовую — довольно большое помещение с длиннющим столом и чередой задвинутых стульев. Там уже было накрыто на две персоны, благо, что рядом, а не по разные стороны от стола. Но всяких яств там стояло… У меня аж слюнки потекли, стоило только увидеть такое изобилие.
— О, да, ты вот это попробуй,— стоило нам только сесть за стол, как Оркус тут же подтолкнул ко мне одно из блюд, на котором каким-то необычным образом была закручена рыба. Вроде бы.— Этого тебе твоя кухарка не готовила, зуб даю. Про твой мир вообще молчу.
— Понахватался от меня словечек,— улыбнулась, послушно накалывая на вилку одну из вертушек и тут же закидывая ее в рот.— М-м, действительно вкуснятина!
— Да, мне приходится теперь следить за речью,— хмыкнул Оркус.— Отвыкать от твоих языковых вывертов тяжело.
Развела руками: мол, а что я сделаю.
— С кем поведешься,— улыбнулась.
Правда, как бы ни был великолепен стол, от волнения я опять практически ничего не съела, а вот полбокала красного терпкого вина выпила с удовольствием. Действительно успокаивает. От стола до портальной комнаты Оркус вел меня за собой, крепко держа мою ладонь. Принесенные слугой неприметные плащи мы накинули уже непосредственно перед порталом.
— Готова? — смерил меня серьезным взглядом Оркус.
— Нет,— криво усмехнулась.— Но когда нас это останавливало?
Гарахи кивнул, принимая к сведенью. В портал мы шагнули одновременно. И вышли на залитую солнцем площадь перед трехэтажным белым особняком. Точнее, рядом с ней, потому что сама площадь была забита людьми в различной одежде. Понятия не имею, как Оркус умудряется вот так появляться на людных улицах и ни в кого при этом не втелепортовываться.
А народу на площади было немерено. Здесь были и обычные люди в обшарпанных сюртуках, и высокопоставленные чины в мундирах, и дамы в широких расшитых платьях. Они заполняли собой все свободное пространство. Только проход с красной ковровой дорожкой от «проезжей части» был свободен и огражден от толпы живым забором из стражников в доспехах и с имперским гербом на нагрудниках.
— Держись за меня,— предупредил Оркус, устремляясь в самую гущу народу.
Я крепко вцепилась в его руку и ещё в плащ для надежности. Через несколько мгновений поняла, что Оркус подколдовывает потихоньку своей оракульской магией, чтобы заставить людей перед нами расступаться. Правда, от этого те, кто стоял за ними, громко возмущались, добавляя общему галдежу большей громкости, но к серьезному рукоприкладству от криков переходить не спешили, понимали, что стража не будет разбираться, кто начал, закончат-то однозначно они. Таким образом мы добрались до подножия белой мраморной лестницы в пять ступенек, выводящей к площадке с колоннами, что украшали парадные входные двери в особняк. Между нами и живым ограждением оставался лишь один ряд людей.
— Отсюда и дорогу видно, и лестницу, так что не пропустим, когда приедут,— проговорил Гарахи, вертя головой.— Кстати, гляди вон туда,— он руками повернул мою голову, направляя взгляд.— Вон, в золоченых доспехах. И как они только его в них обрядили? Не его стиль, как я слышал.