Читаем Вторая жизнь майора. Цикл (СИ) полностью

допустить покушений на королевскую семью. Понятно?

Все хором ответили:

— Да…

Меня и моих спутников стражники дворца пропускали беспрепятственно. На девушек смотрели с интересом, а на Моргана с уважением.

Король находился в зале приёмов гостей. Сюда могли попасть лишь те, кого он пригласил. Так сказать, ближний круг.

— Явились, риз? — поднял он голову от тарелки. — Садитесь, разрешаю.

Я присел на стул.

— Кого привели с собой? — без интереса спросил король.

— С учётом того, ваше величество, что я не знаю какие у меня полномочия…

— Вы главный в охране. Вам подчиняются все стражники и слуги, — прервал меня король. — Указания уже даны.

— Понял, ваше величество. Для организации вашей охраны я привлёк двух мужчин и четырёх девушек, — ответил я.

Король оторвал взгляд от своего пирожного, которое лениво кромсал ложечкой, и уставился на меня. Королева тоже внимательно смотрела в мою сторону.

— Кого? — переспросил король.

— Двух мужчин и четырёх девушек.

За столом началось оживление. Дамы королевских кровей стали перешёптываться.

— Вы умеете удивлять, риз, — проговорил король, — покажите мне ваших охранниц.

Я мысленно отдал приказ и все шестеро вошли в зал. Встали рядом со мной и, как я учил, поклонились королю.

Я заметил, что его величество оценил красоту девушек и стать Моргана.

— Да уж, — разглядывая охрану, немного растерянно проговорил он. — И что,

девушки могут охранять?

— Лучше всех, ваше величество, не пожалеете, — бодро ответил я.

— Ммм… Ладно посмотрим. Этих, — он указал на Жуля и Моргана, — определите внизу. Пусть там смотрят за порядком. А девушек поселим рядом с нашими покоями.

Королева даже не поморщилась. Но её взгляд, которой она кинула на меня, выражал одобрение.

— Ваше величество, — произнесла пышногрудая графиня, — а позвольте мужчинам охранять наши покои. Мне так тревожно…

Король махнул рукой.

— Пусть охраняют, кузина. Шарль, — король обратился к стоявшему рядом с почтительным видом, секретарю. — Распорядись, чтобы мужчин поселили недалеко от гостевых покоев, а девушек в моём крыле. Кстати, риз, — король

обратился ко мне, — а что они конкретно умеют?

— Всё, ваше величество. Они лучшие охранницы в Вангоре.

— А кому они служат?

— Моей семье, ваше величество… Теперь вам. Может вы слышали, что мою невесту орчанку похитили на балу в Снежном княжестве и переместили в другой мир?..

— Нет, не слышал, — король удивлённо на меня посмотрел. — А что она делала в Снежном княжестве?

— Она была послом Великого хана к снежным эльфарам.

— Вот как! Ваша невеста посол орков?

— Да, ваше величество.

— И её похитили?

— Да, ваше величество.

— Расскажите, как было дело?

И я рассказал длинную историю спасения Ганги в красках и с выдумкой. Все слушали затаив дыхание.

Выслушав мой вольный пересказ приключений Ганги, король некоторое время задумчиво молчал. Потом произнёс:

— Вы удивительный человек, риз. Вы были моим послом к оркам и успешно выполнили возложенные на вас задачи. Орки движутся на империю, так доложили наши друзья… Ваша невеста посол орков, и она нашла себе охрану, которая помогла ей вернуться… Столь странной истории я не слышал, но и не доверять вашим словам у меня нет причин. Вы показали себя достойно везде, где понадобились. Даже снежную принцессу спасли… А что можете сказать по поводу Мазандара? Вы с ним тесно общались, — неожиданно перевёл он разговор на другую тему.

Я подумал и ответил:

— По поводу герцога Мазандара, ничего сказать не могу. Но могу сказать по поводу его земель. Они, думаю, уже принадлежат короне. И они очень богаты, ваше величество. Если их раздать, то казна лишится огромного источника доходов. Там есть отличный управляющий, который будет поставлять в казну много, много золота…

Король сделал вид, что не понял моего намёка.

— Я спрашивал о самом герцоге, риз, — вздохнул он.

— Ваше величество, я ещё молод, чтобы давать советы. Лучше об этом спросить более мудрых слуг, вашего величества.

— Крензу? — уточнил король.

— Может мессира Гронда? — осторожно произнёс я.

Король промолчал, а королева наградила меня благодарным взглядом.

— Вот что, риз, — прервал молчание король, — сегодня вы останетесь во дворце, а завтра, если ваши охранники окажутся действительно отменными защитниками, можете убыть по своим делам.

Я и королева поняли, что имел в виду его величество. Он решил пустить в ход своё очарование и попробовать затащить в постель этих девочек. Я подавил вздох облегчения и поклонился кивком головы.

Комнату мне выделили на втором этаже рядом с помещением охраны.

Пожилой офицер доложил, что теперь он переходит в моё подчинение и ждёт

дальнейших указаний. Я вздохнул и ответил, что полагаюсь на его опыт и знания, а за себя оставил заместителя тана Жуля. Решайте все вопросы с ним. Офицер остался доволен разговором. Я не вмешивался в его службу, и он был этому рад. Ещё бы. Он, можно сказать, собаку съел на этой работе.

Я сидел и откровенно скучал в своей комнате, когда поздно ночью меня навестила мадам Елена.

— Риз, вас ждут, — сообщила она. — Добирайтесь так, как вы умеете. Королева в своих покоях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы