Читаем Второе дно полностью

А он вдруг улыбнулся — открыто и чуть насмешливо, так, что у меня совсем по-девчоночьи ослабели колени, а затылок стал казаться совсем-совсем легким, словно в голове вместо приличествующих взрослой женщине мозгов обнаружилась связка воздушных шариков.

— Должен же я был отрезать тебе пути к отступлению, — пожал плечами Тао. — Судя по тем историям, что я слышал о миссис Блайт, теперь у тебя куда меньше возможностей ответить мне отказом без тяжелых последствий.

Какая предусмотрительность.

Какая подлость!

— Зачем? — обессиленно спросила я.

Наверное, кто-то другой озадачился бы, потому как ответ на этот вопрос я, по сути, уже получила, а свадьба для одинокой женщины в моем возрасте вполне могла сойти за самоцель. Но это был Тао, и он, кажется, если и не читал мои мысли, то однозначно слишком хорошо меня понимал.

— Затем, Вивиан, что я влюблен как мальчишка. Влюблен настолько, что готов забыть о том, что, вероятно, никогда до конца не пойму, чему ты посвятила свою жизнь и какие силы тебе подвластны. Настолько, что мне плевать, настоящее это чувство или я наелся какого-нибудь волшебного печенья и сам себя не помню. Сегодня, поцеловав тебя, я остановился вовремя только чудом. Но рассчитывать на чудеса не в моих привычках. Не думаешь же ты, что я позволю своей дочери родиться вне брака? — угрюмо поинтересовался он, разом растеряв всю мальчишечью легкомысленность и насмешливость. — Ей хватит и того, что ее отец — бастард. Я искренне надеюсь, что семейное ремесло позволит ей заткнуть рты грязным сплетникам, но все же предпочту минимизировать риск.

Я обреченно уткнулась лбом ему в плечо. Тао не упустил случая обнять меня за талию и на мгновение прижать чуть сильнее, позволив оценить масштабы проблемы — и тотчас отпустил.

— Дурак, — вздохнула я. — Всерьез беспокоиться о репутации потомственной ведьмы и ее нерожденной дочери… кажется, это только тебе и могло прийти в голову.

Он пожал плечами, и не думая ничего отрицать. Я прикусила губу.

За последние пять поколений в семье Блайт единственной женщиной, которая вышла замуж, была моя мама — и то, в основном, потому, что папа выжил после военной кампании в Ньямаранге только благодаря ее усилиям. В самом деле, кто же захочет в жены ведьму?

Особенно если учесть, что теща тоже будет ведьмой — и отнюдь не в переносном смысле.

— Не думай, что я откажусь, — с угрозой в голосе сказала я и надела на него ожерелье с магатамами.

Тао скосил взгляд.

— Я почему-то твердо уверен, что украшениями должен осыпать я тебя, а не наоборот, — задумчиво заметил он, перекатив в пальцах изогнутый кусочек темного янтаря.

В его руке острый кончик бусины мгновенно сгладился и округлился. Теперь все три магатамы больше напоминали не то янтарных головастиков, не то зародышей в утробе матери, и я зачарованно обрисовала пальцем оберег. Он нагрелся под прикосновением, на глазах наливаясь внутренним светом.

— Не снимай, — коротко велела я, проигнорировав подколку, и повернулась лицом к роще: плеск стал громче, и из-за просвета в деревьях показался узкий нос двухместной лодки.

На веслах сидел Невинный Джо собственной персоной — из всей банды он один воздавал должное традиционной ньямарангской моде на широкие штаны и короткие жилеты на голое тело, — и Стивен Хайнс с пассажирского сиденья успел увидеть, как Тао неохотно выпустил меня из объятий и шагнул перед, загораживая собой.

— Так нас на дело позвали или на праздник? — жизнерадостно поинтересовался из лодки Стивен, вынудив сына вздрогнуть и обернуться, продемонстрировав свежий синяк под глазом, дивно дополнивший ансамбль выразительных царапин на спине.

Тао чуть повернул голову в мою сторону, но отступать в сторону не спешил, даже убедившись, что подозрительные типы в лодке настроены дружелюбно. Кажется, он только уверился в правильности своего решения, когда из зарослей показалась вторая лодка, на сей раз — трехместная.

— А это зависит от того, получил твой сын фингал до или после царапин! — громко сообщила я Стивену, выйдя из-за спины Тао. Тот недовольно сжал губы, но возражать не стал — только как-то неуловимо поменял позу, отчего вдруг начал казаться выше и крупнее: ни дать ни взять крупный кот перед дракой.

К счастью, эта метаморфоза осталась без пристального внимания. После моей реплики Невинный Джо так выразительно залился краской, что компания подозрительных типов едва не вывалилась из лодок от смеха.

— До, — пробурчал он, направляя лодку к сваям, и на ступени поднялся, уже сжимая в руке старательно оформленное приглашение на темноватом куске картона. — Вот. Мы с Милли будем рады видеть тебя на свадьбе, — сообщил он и подозрительно покосился на Тао.

Тот ответил ему взаимностью, хоть и ощутимо расслабился, услышав о помолвке. Стивен переводил взгляд с меня на Тао, явно ожидая ответного приглашения, но я не спешила его радовать.

Во-первых, после опрометчивого решения Тао написать родителям устраивать что-либо, не дождавшись ответа от мамы, было смерти подобно, а во-вторых — на повестке дня было куда менее приятное обсуждение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вайтонская Империя

Похожие книги