Читаем Второе дыхание полностью

Пол скрипнул зубами. Дьявол, а ведь он потерял ее!

Рванув с места на полной скорости, Вудс понесся по шоссе, будто удирая от безумного желания вновь увидеть обворожительную Кэрри Харт.

<p>7</p>

Спустя две недели Пол распахнул дверцу своего спортивного самолета и впервые за три последних года спрыгнул на землю поместья Оуксайд.

Стояло жаркое июльское утро с памятной с детства духотой и отсутствием малейшего движения в прогретом воздухе. Кузнечики стрекотали в траве летного поля, как делали это всегда. Справа тянулись стройные ряды кустарника. Казалось, вот-вот из-за ближайшей лесосеки выедет на гнедом жеребце отец, из-под густых бровей сурово взглянет на Пола и спросит, почему тот болтается здесь без дела.

Пол еще раз огляделся по сторонам. Никто не знает, что он прилетел в Оуксайд. Достаточно вернуться в самолет и…

Неожиданно на плечо Пола легла крепкая рука.

— Даже не думай, — прозвучал знакомый голос.

Обернувшись, он увидел Роберта.

— Братишка! Ты научился читать мысли?

— А разве они у тебя есть? — весело осклабился младший брат. — Я тут проезжал мимо, — кивнул он на темневший в отдалении «форд», — как вдруг смотрю, ты выпрыгиваешь из самолета. Давай перетаскивай ко мне свои вещички и двинем к дому.

Пол так и сделал.

Пока Роберт загонял автомобиль в гараж, Пол взбежал по ступенькам дома, в котором прошло его детство, миновал сумрачный холл и свернул направо, в гостиную.

— Пол! — раздался радостный женский визг, едва он ступил на порог.

Он раскрыл объятия, и ему на шею бросилась Сюзи.

— Привет, крошка, — сказал он, поочередно целуя сводную сестру в обе щеки. — Я-то думал, тут полно народу! Или вы решили отменить прием?

— Не надейся, — фыркнула Сюзи. — Тем более что это была моя идея.

— Возникшая с подачи Стива, — произнес Пол, не столько спрашивая, сколько констатируя факт.

— Ну, ты же знаешь своего отца…

— Кстати, где он?

— Пошел проверить лошадей.

— А как поживает Кэт? — поинтересовался Пол, имея в виду последнюю жену своего отца и мать Сюзи.

— Спасибо, хорошо. Она сейчас в своей комнате, спустится позже. Ты приехал один?

— Да, но по дороге встретил Роберта.

— Боб тоже здесь? Чудесно! Если бы еще и Эдди явился, Стив был бы очень рад.

Они немного помолчали. Тишину заполняло лишь жужжание пчел, облетавших цветы на разбитых под окнами клумбах. Пол кашлянул.

— Так что все-таки происходит, Сюзи? Какова истинная причина нашей встречи? Мы должны воздавать императорские почести Стиву или выслушивать его наставления насчет того, как Эдди, Роберту и мне следует сражаться за право наследования этого поместья, с которым, правда, ни один из нас не знает, что делать. По-моему, только ты одна заинтересована в получении Оуксайда.

— Не забывай, что я не родная дочь, — мягко напомнила Сюзи.

— Чушь собачья!

— Для тебя — возможно. Но не для Стива. Между прочим, на приеме будет присутствовать его адвокат.

— Даже так? — поднял Пол бровь.

Дверь гостиной отворилась, впуская Роберта.

— Сюзи, малышка, неужели это ты? Как похорошела! Клянусь, в Вашингтоне нет таких красавиц.

— Вечно ты надо мной издеваешься… — шутливо проворчала Сюзи, целуя его в щеку.

— Ничуть. И в Нью-Йорке их тоже нет. Спроси хотя бы у Пола, он там главный сердцеед.

Сюзи прыснула, и у Пола вдруг почему-то стало легко на душе. Даже постоянно терзавшие его в течение всех этих дней мысли о Кэрри, казалось, отступили.

Прием приемом, подумал он, но хорошо все-таки оказаться дома!

В этот миг дверь снова отворилась, и в гостиную вошел тот, кого меньше всего ожидали, — Эдди.

В своей бывшей комнате Пол одевался к празднику в честь дня рождения отца. Он до сих пор не виделся со Стивом, потому что, как выяснилось, из конюшни тот отправился на ежедневный объезд своих владений, а вернувшись, поднялся к себе вздремнуть. Даже ожидавшееся вечером событие не изменило привычек старика.

Зато Полу удалось пообщаться с братьями. Они остались наедине, потому что Сюзи решила заглянуть на кухню, где специально нанятый персонал готовил блюда для приема. Сейчас, вдевая запонки в манжеты, Пол хмурился при воспоминании о состоявшейся беседе.

Речь как-то сразу зашла о женщинах. Возможно, потому, что мрачный как туча Эдди сообщил братьям новость: они с женой разводятся. Было заметно, насколько он потрясен. Не удержавшись, Пол весьма нелицеприятно высказался в отношении так называемого прекрасного пола, а поостыв, дал брату один хороший совет. Роберт говорил мало, но, судя по выражению его лица, ему тоже было что сказать.

Сейчас Пол уже жалел о своей словесной несдержанности. Всему виной его злость, возникшая из-за женщины, которую он, по сути, едва знал.

Злость и желание.

Что с тобой происходит парень? — спросил себя Пол, потирая нос. Как можно одновременно гневаться на женщину и хотеть ее? Причем до боли, до исступления…

Если бы случилось чудо и Кэрри появилась на сегодняшнем приеме, Пол бросился бы к ней, схватил за плечи и тряс бы, пока у нее не начали бы стучать зубы, а потом…

— Ты идиот, приятель, — сказал он своему зеркальному отражению.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Бэрон

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы