Читаем Второй контакт полностью

— Президент жив, и мы ни с кем не воюем, — с усмешкой заверил его Беккер.

— Что ж, хоть одна приятная новость, — сухо отозвался Монтойя. Он помолчал. — Маккэррон сможет оставить деньги себе?

Беккер кивнул.

— Отлично, — сказал Монтойя. — Он перепугался до чертиков, помогая вам проникнуть сюда.

— Ему нечего опасаться.

— Он работает в охране, а вы дали ему взятку. Одного этого уже достаточно. Я так и думал, что вы охотитесь не за мифическим мистером Бенаресом, — самодовольно хихикнув, добавил Монтойя. — Я не знал точно, что вам нужно, но мне пришлось долго уверять Маккэррона, что никто не причинит мне вреда, что мне опасен только Малларди, а его перевели на марсианскую базу. — Он помолчал. — Черт побери, я хочу сказать, что даже наемный убийца хочет жить, а здесь слишком много охраны, чтобы вы смогли уйти живым, даже если собирались меня прикончить. И все равно мне понадобилось почти полчаса, чтобы уговорить его.

— Сколько еще вам придется пробыть здесь? — спросил Беккер.

— Пока мы не свяжем Джиллетта и его преемника с одним итальянским поставщиком, — ответил Монтойя. — Раз уж меня удалось засунуть сюда, вряд ли меня скоро выпустят.

— Стало быть, речь идет о неделях, месяцах, а то и больше?

Монтойя пожал плечами.

— Кто знает? Надеюсь, что это случится скоро, иначе я сойду с катушек в этом веселом местечке.

— Могло быть и хуже, — заметил Беккер.

— Вот как?

— Вас могли посадить в камеру, в какой держат Дженнингса.

— Я, кажется, читал, что он в «Бетесде» — или, может, об этом болтали. Как бы то ни было, «Бетесда» — госпиталь, и камер там нет.

— Не знаю, как еще можно назвать место, где его содержат.

— Там, наверное, стены обиты войлоком? — предположил Монтойя.

— По правде говоря, нет.

Монтойя пожал плечами.

— Они совершают крупную ошибку. Он же чокнутый, как Мартовский Заяц.

— Он показался вам чокнутым, когда командовал кораблем? — спросил Беккер, когда в палату вошел Маккэррон и отдал Монтойе его деньги.

— Нет, — сказал Монтойя и вдруг усмехнулся. — Но я не убил двоих членов команды ради блага вооруженных сил и безопасности планеты. Дженнингс это сделал — во всяком случае, так он считает.

— Это верно, — признал Беккер.

— Вы закончили, майор Смит? — нервно осведомился Маккэррон.

— Думаю, да, — сказал Беккер, направляясь к двери. — Спасибо, что уделили мне время, лейтенант Бенарес.

— Не за что, — ответил Монтойя.

Беккер вслед за Маккэрроном вышел в коридор, и они той же дорогой вернулись в вестибюль, козыряя каждому посту охраны.

— Подвезти вас в отель? — спросил Маккэррон, когда они оказались на улице.

— Нет, спасибо, — ответил Беккер. — Я здесь с друзьями. Один из них сейчас подъедет за мной.

— Тогда я распрощаюсь с вами здесь. Мне через сорок минут заступать на дежурство.

— Спасибо за помощь, лейтенант.

— Это был не тот Бенарес? — спросил Маккэррон.

Беккер покачал головой:

— Нет, не тот.

— Хотите, чтобы я поискал Бенареса на других базах в Иллинойсе?

— Хорошо бы, — сказал Беккер. — Мне нужно отыскать его, прежде чем я передам дело в суд.

— Как мне связаться с вами?

— Я буду в разъездах, и меня трудно будет найти, — ответил Беккер. — Я сам свяжусь с вами.

— Ну, ладно, — бросил Маккэррон, направляясь к своей машине. — Приятно было иметь с вами дело, майор.

— Взаимно, — отозвался Беккер.

Едва Маккэррон отъехал, Беккер подошел к воротам и подозвал такси. Через четверть часа он был в «Инн бай зе Лейк».

Когда он вошел в номер Джейми, она все еще работала с компьютером.

— Надеюсь, вам повезло больше, чем мне, — заметила она, отрываясь от экрана.

— Хотел бы я это знать, — отозвался он.

— Что вы хотите этим сказать? — спросила Джейми. — Он не захотел разговаривать с вами?

Беккер нахмурился.

— Наоборот — он разговаривал со мной чересчур охотно. Он подтвердил все наши подозрения о торговле наркотиками.

— Что же тогда?

— Тебе случалось слушать ток-шоу по радио или головизору и изо всех сил желать, чтобы ведущий не согласился с твоей точкой зрения, потому что он такой сукин сын, что тебе неприятно быть на одной с ним стороне?

— Иногда случалось. И что?

— Именно это я чувствовал сегодня утром, — пояснил он. — Меня бы куда больше обрадовало, если бы Монтойя стал отрицать, что на борту «Рузвельта» были наркотики.

Джейми с любопытством поглядела на него.

— К чему вы клоните?

— Точно не знаю, — сказал Беккер, — но, похоже, мы вляпались в крупные неприятности.

<p>ГЛАВА 10</p>

— Может быть, нам сесть рядышком и сравнить то, что нам удалось узнать сегодня утром? — В голосе Джейми прозвучала нотка беспокойства.

— Пожалуй, — согласился Беккер, озираясь. — У тебя найдется что-нибудь выпить?

— Ограничимся водой, покуда не разберемся, что происходит.

Беккер кивнул и опустился на легкий стул, а Джейми уселась на кровать, по-турецки скрестив ноги, и закурила бездымную сигарету.

— Пока вы были в госпитале, — сказала она, — я все утро пыталась нащупать след денег.

— Какой след?

Перейти на страницу:

Похожие книги