В главной гостиной свод высотой в три этажа поддерживали балки из грубо отёсанного дерева. Две стены там были полностью застеклены, и через них открывался потрясающий вид на горы и долину. Большой камин, выложенный речным камнем, был устроен в противоположном от входа конце комнаты. Слава богу, никаких голов животных и оленьих рогов не наблюдалось. А вот снегоходов, вездеходов, всевозможных саней было в достатке. Вся эта техника стояла под навесом гаражного комплекса, и была предоставлена в пользование гостям ранчо.
Сара рассказывала, что это место принадлежит одному из акционеров транснационального холдинга, купившего в начале декабря головной пакет акций технологической компании Алана. Совсем недавно её муж занял там новую должность, став самым молодым директором по развитию за всю её двадцатилетнюю историю. Сара гордилась его успехами и всячески поддерживала, хотя, именно из-за строящейся карьеры Алана они так долго тянули со свадьбой.
Долгожданное событие случилось в конце августа - как раз на седьмую годовщину их знакомства. Разумеется, я была главной подружкой невесты. Бог свидетель, чего мне это стоило! На работе аврал, а я стою столбом на примерках и многочисленных репетициях. Ещё были обеды, девичники, встречи с организаторами, флористами, поварами, поставщиками ледяных скульптур - этот список казался бесконечным. В мои обязанности входило помогать Саре во всём: я выбирала крем для свадебного торта, разрабатывала дизайн букетов подружек невесты, доставляла двоюродных ирландских бабушек из ДжиЭфКей прямиком в Филадельфию. Не думаю, что в мире существовала ещё одна такая же требовательная невеста, как Сара Морган, но именно благодаря её стремлению к совершенству торжество прошло как по нотам. Сара спланировала и срежиссировала свадьбу, как планировала и режиссировала все события в своей жизни. Но, так уж получилось, что в предстоящие выходные её, похоже, заведомо лишили такой возможности.
После месяца уговоров и десятка «ты этого достойна», Сара наконец призналась, что зазывала меня в горы не просто так. Одна лишь мысль о нескольких днях в компании коллег Алана приводила её в уныние.
- Ты не представляешь, какие это скучные люди, - ныла подруга. - Все разговоры либо о деньгах, либо о технологических новинках. Либо сколько денег понадобиться на разработку следующей технологической новинки. Два часа такого общения, и я готова лезть на стенку.
- Но ты же будешь там не одна. Другие тоже приедут с женами.
- А жены не лучше. Мне никак не удаётся запомнить их лица. Они будто у одного хирурга оперировались. И все разговоры о диетах, курортах и шмотках.
- Ты любишь шмотки, - напомнила я.
- Люблю. Но зачем болтать о них часами?
- Может, можно не приезжать? Рождество, всё-таки.
Сара вздохнула:
- Политически, мы должны быть там. Алан директорствует меньше месяца. И ещё я вроде как новобрачная, а новобрачным не пристало ставить вопрос ребром: я или работа. Так что, пожалуйста, Вики, соглашайся. Скрасишь мне праздник, пока мой молодой муж будет развлекать руководство.
Сару можно было понять: своё первое Рождество в новом статусе она вынуждена справлять не в кругу семьи. Мне же, не имеющей семьи как таковой, было не привыкать. В детстве на рождественские праздники я обычно оставалась в школе. После появления в моей жизни Морганов, они стали приглашать меня к себе. Так что, вскоре я, как и подруга, не мыслила эти дни без традиционного пирога миссис Морган, самодельного глинтвейна дедушки Сары и громкого, шумного застолья в Сочельник. Получается, в какой-то степени я могла бы стать для подруги олицетворением дома, если бы согласилась составить компанию ей и Алану на рождественской вечеринке в Шандакене.
У меня не было ни единого шанса отказаться.
Как только мой автомобиль остановился перед главным входом, из дома появился долговязый парень в форменной крутке и помог мне выйти из машины.
- Добрый вечер, мисс Тиссон. Меня зовут Ленни. Я здешний распорядитель. Миссис Лингер предупредила о вашем позднем приезде. Будьте любезны ключи от машины, - парень протянул руку, забирая у меня брелок с сигнализацией. - Водитель поставит её в гараж, а я пока отдам распоряжение относительно багажа.
Изысканное обращение Ленни и неуловимый английский акцент едва не заставили меня сделать книксен.
- Благодарю вас.
- Миссис Лингер будет немедленно оповещена о вашем прибытии. Могу я пока показать вашу комнату, чтобы вы могли немного освежиться?
Меня учили, что не вежливо отвечать вопросом на вопрос, однако, я не смогла удержаться.
- Откуда вы, Ленни?
Молодой человек густо покраснел и прежде чем ответить, смущенно прочистил горло.
- Из Дербишира, мэм. Это в центральной Англии.
- У вас потрясающее произношение. И манеры.
Молодой человек улыбнулся:
- Спасибо, мэм.
- Похоже, я не первая, от кого вы это услышали?
- Так и есть, мэм. За сегодняшний вечер вы третья. Но первая, кто отметил это с подобной тактичностью.