Читаем Второй сон полностью

— С самой окраины наших земель. Это удаленное место высоко в лесу, которое называется Чертовым Креслом.

Фэйрфакс вспомнил, какой отстраненной и задумчивой она была на похоронах, как она стянула перчатку, чтобы бросить горсть земли на крышку гроба. Теперь он понимал причины этой задумчивости.

— Это там отец Лэйси сорвался и погиб.

Она кивнула:

— Я не видела причин не говорить ему. Ведь это всего лишь битое стекло да кучка ржавого железа, которые не принесли мне ничего, кроме несчастья. Пусть ищет, если ему так хочется, подумала я. Мне-то какое дело?

— А потом, когда обнаружили его тело, вы никому не говорили, что он делал там в одиночку? Ни шерифам, ни магистрату?

— Я думала об этом. — Впервые за все время их разговора ей явно стало не по себе. — Но, если бы я рассказала эту часть истории, пришлось бы выложить и все остальное — и признаться в том, что я владею противозаконной коллекцией. — Ее тон изменился. Она протянула к нему руки, умоляя о понимании. — Мы тут цепляемся за обломки прошлого, мистер Фэйрфакс, а в Эксфорде и за его пределами немало тех, кто был бы рад видеть меня изгнанной из этого дома. И потом, я тогда считала, что его гибель — это всего лишь несчастный случай.

— А теперь?

Она ничего не ответила.

Некоторое время Фэйрфакс смотрел на нее, потом принялся расхаживать по библиотеке. В его голове крутились возможные варианты. Он физически не мог оставаться на одном месте. В конце концов он остановился напротив нее:

— Должен сказать вам откровенно, леди Дарстон, я считаю, что это было ошибкой.

— Почему?

— Вы не обязаны были этого знать, но сразу же после того, как отец Лэйси побывал здесь и увидел все это, он сменил все замки в своем доме и спрятал приходские книги. А в день его гибели в деревне видели чужака.

— Этого я действительно не знала.

— Я вам верю. Но что все это означает? Судя по всему, он чего-то боялся — и, как выяснилось, небезосновательно. Кто-нибудь еще, кроме меня, знает о том, что он был здесь?

— Нет.

— Капитан Хэнкок?

— Определенно нет.

— А ваши девушки не могли видеть, как он приходит или уходит?

— Если и видели, то ничего об этом не говорили. Ваши расспросы меня пугают, мистер Фэйрфакс.

— Поверьте, это последнее, чего я хочу. Но давайте подумаем о том, что с ним случилось. Он явился сюда приблизительно за неделю до гибели — в какой именно день?

Она задумалась:

— В воскресенье. Днем. Утром, когда я выходила из церкви после службы, он спросил, не возражаю ли я, если он попозже зайдет ко мне.

— Значит, какого это было числа — двадцать четвертого марта? А погиб он во вторник, второго апреля. Сами подумайте: за тридцать лет он исходил эту долину вдоль и поперек, и ни единого несчастного случая, а через девять дней после того, как побывал здесь, вдруг упал и насмерть разбился. Епископ сочтет это исключительно зловещим совпадением.

Она испуганно посмотрела на него:

— Вы же не расскажете ему?

— У меня нет выбора. Я обязан доложить ему обо всем, что мне стало известно.

— Тогда я пропала.

— Ну-ну, полно, вы преувеличиваете!

— Нисколько! Шерифы и священники налетят на этот дом, как коршуны, и нам всем здесь конец.

— Я отказываюсь в это верить. Если бы эти предметы имели какую-то ценность или часть из них была продана — да, возможно. Но ни один судья не обвинит женщину, особенно вашего положения, в собирательстве битого стекла.

— Как же мало вы знаете о мире и об опасностях, грозящих одинокой женщине, у которой нет мужа и которую некому защитить! — Она сложила руки на груди и уткнулась взглядом в пол. Прошло с полминуты, прежде чем она заговорила снова: — Что ж, докладывайте, если хотите, но, по крайней мере, не называйте моего имени.

— Как же я могу не назвать его? Все крутится вокруг пребывания Моргенстерна в этой долине многие столетия назад и обстоятельств, при которых оно всплыло наружу. Ваш разговор с отцом Лэйси — это ключевое обстоятельство.

— А мы можем сами заняться расследованием этого дела, не вмешивая пока Церковь?

Дерзость этого предложения потрясла его.

— Леди Дарстон, — произнес он холодно, — я едва ли могу утаить от его преосвященства важные сведения о смерти моего собрата-священника. — Он отдавал себе отчет в том, что слова его звучат напыщенно, даже жестоко, но что еще он мог сказать? — Это совершенно немыслимо.

— Ох, отец Фэйрфакс, — сказала она с презрением во взгляде, — неужели вам до такой степени чуждо христианское милосердие?

Впоследствии Фэйрфакс склонен был считать огромной удачей, что в этот момент их разговор прервали. Не случись этого, он наверняка нахлобучил бы свою шляпу и настоятельно попросил бы проводить его к выходу. Вместо этого, когда он уже открыл было рот, чтобы дать леди Дарстон достойную отповедь, взгляд его случайно упал на окно библиотеки у нее за спиной. Он увидел уже знакомую массивную фигуру в повозке, катившейся по дорожке к дому.

— Капитан Хэнкок! — воскликнул он изумленно. — Во второй раз за сегодня!

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды мирового детектива

Не возжелай мне зла
Не возжелай мне зла

Оливия Сомерс — великолепный врач. Вот уже много лет цель и смысл ее существования — спасать и оберегать жизнь людей. Когда ее сын с тяжелым наркотическим отравлением попадает в больницу, она, вопреки здравому смыслу и уликам, пытается внушить себе, что это всего лишь трагическая случайность, а не чей-то злой умысел. Оливия надеется, что никто больше не посягнет на жизнь тех, кого она любит.Но кто-то из ее прошлого замыслил ужасную месть. Кто-то, кто слишком хорошо знает всю ее семью. Кто-то, кто не остановится ни перед чем, пока не доведет свой страшный замысел до конца. И когда Оливия поймет, что теперь жизнь близких ей людей под угрозой, сможет ли она нарушить клятву Гиппократа, которой она следовала долгие годы, чтобы остановить безумца?Впервые на русском языке!

Джулия Корбин

Детективы / Медицинский триллер / Прочие Детективы

Похожие книги