Читаем Второй удар гонга. Врата судьбы полностью

— Скажите ей, что мне очень жаль, — сказала Таппенс, — но боюсь, что завтра нам придется ехать в Лондон… Минуточку, Альберт. Подождите, пока я напишу пару строк.

Она достала из сумочки небольшой блокнот, написала на листке несколько слов и протянула листок Альберту со словами:

— Передайте мистеру Бересфорду, что к нам пришла мисс Маллинз и мы сейчас с ней в саду. Я забыла сделать то, о чем он меня просил, поэтому передайте ему имя и адрес человека, которому он собирается писать. Я указала его здесь…

— Обязательно, мадам, — сказал Альберт и исчез.

Таппенс вернулась к теме овощей.

— Мне кажется, — сказала она, — что вы должны быть довольно заняты. Вы же уже работаете три дня в неделю.

— Да — и как я уже сказала, на другом конце города. Где и живу. У меня там небольшой коттедж.

В этот момент из дома вышел Томми. Ганнибал, сопровождавший его, широкими кругами обегая сад, первым добрался до Таппенс. На секунду он замер, уперся всеми четырьмя лапами в землю, а потом бросился на мисс Маллинз, захлебываясь лаем. В волнении женщина отступила на пару шагов.

— А это наша ужасная собака, — объяснила Таппенс. — Обычно она не кусается. Или, по крайней мере, делает это чрезвычайно редко. Обычно так она реагирует на почтальонов.

— Все собаки кусают почтальонов или пытаются это сделать, — сказала мисс Маллинз.

— Ганнибал — очень хорошая охранная собака, — заметила Таппенс. — Он манчестерский терьер, а они обычно хорошие охранники. Дом он охраняет просто великолепно. Никого к нему не подпускает и очень внимательно следит за тем, что происходит со мной. По-видимому, он считает меня своей главной ответственностью в жизни.

— Что ж, мне кажется, что это совсем нелишне в наши дни.

— Я тоже так думаю, — согласилась Таппенс. — Очень многих наших друзей, знаете ли, обворовывали. Некоторых даже посреди белого дня и самыми экзотическими способами. Воры пользуются приставными лестницами и вынимают оконные переплеты или притворяются мойщиками окон — в общем, придумывают массу трюков. Поэтому, на мой взгляд, хорошо, когда люди знают, что в доме находится злая собака.

— Думаю, что вы абсолютно правы.

— А вот и мой муж, — сказала Таппенс. — Томми, это мисс Маллинз. Миссис Гриффин была так любезна, что рассказала ей о том, что мы ищем помощника по саду.

— Может быть, для вас это будет слишком тяжело, мисс Маллинз?

— Конечно нет, — ответила женщина своим глубоким голосом. — Я легко могу вскопать все что угодно. Ведь речь идет не только о сладком горошке — весь огород нуждается, чтобы его постоянно вскапывали и удобряли. Надо всегда тщательно готовить землю, тогда и результат будет соответствующий.

Ганнибал продолжал лаять не останавливаясь.

— Знаешь, Томми, — сказала Таппенс, — тебе лучше отвести его в дом. Сегодня с утра он настроен слишком решительно.

— Хорошо, — согласился Бересфорд.

— Давайте и мы пройдем в дом, — предложила Таппенс мисс Маллинз, — и что-нибудь выпьем. Утро сегодня жаркое, и я думаю, нам это не помешает, а вы? Тогда и обсудим наши планы.

Ганнибала заперли на кухне, а мисс Маллинз согласилась выпить бокал шерри. Они кое-что обсудили, а потом гостья посмотрела на часы и сказала, что ей уже пора.

— У меня назначена встреча, — объяснила она. — И на нее нельзя опаздывать.

Женщина быстро попрощалась со всеми и ушла.

— Кажется, с ней все в порядке, — заметила Таппенс.

— Знаю, — ответил Томми, — но уверенным быть нельзя…

— Могут возникнуть вопросы? — с сомнением спросила Таппенс.

— Ты, должно быть, здорово устала от этих разговоров о саде. Давай перенесем нашу дневную поездку на другой день. Тебе ведь прописали отдых.

<p>Глава 14</p><p>Садовая интрига</p>I

— Ты меня понимаешь, Альберт? — спросил Томми.

Он вместе с Альбертом находился в посудомоечной, где слуга мыл чайные принадлежности, которые только что принес из спальни Таппенс.

— Да, сэр, — ответил тот. — Я все понимаю.

— Думаю, если что, Ганнибал предупредит тебя заранее.

— Пес он неплохой, — согласился Альберт, — и не липнет ко всем подряд.

— Конечно нет, — сказал Томми. — У него в жизни совсем другие задачи. Он не из тех собак, которые приветствуют грабителей и машут хвостом перед незнакомцами. Ганнибал кое-что понимает в этой жизни. А тебе я, кажется, объяснил все предельно понятно, не так ли?

— Да. Только не понимаю, что я должен делать, если их милость… то есть я должен делать то, что скажет она, или рассказать ей то, что сказали мне вы… Или…

— Думаю, вам придется применить свои дипломатические способности, — сказал Томми. — Сегодня я уговорил ее милость остаться в постели и оставляю ее полностью на ваше попечение.

Альберт открыл переднюю дверь перед молодо выглядящим мужчиной в твидовом костюме и с сомнением посмотрел на Томми. Посетитель вошел в дверь с дружеской улыбкой на лице.

— Мистер Бересфорд? Я слыхал, что вы ищете помощника по саду. Вы ведь недавно переехали, не так ли? Поднимаясь по дороге, я обратил внимание, что сад довольно сильно зарос. Я работал в этих местах пару лет назад, у мистера Соломона, не слыхали о таком?

— Мистер Соломон? Да, кто-то говорил о нем при мне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Тупое орудие
Тупое орудие

Детектив Джоржетт Хейер понравится даже тем, кто в принципе не любит детективов, хотя мы и подозреваем, что таких меньшинство. Закрученный как стальная пружина сюжет со множеством подозреваемых, невольно вызывает в памяти романы несравненной Агаты Кристи, а их, согласитесь, читают все.Другое, не менее ценное достоинство Дж. Хейер – тонкий юмор в изображении характеров и реалий английской провинции – ставит ее произведения в один ряд с романами Иоанны Хмелевской, и обе великие мастерицы жанра достойно дополняют друг друга в ряду так полюбившейся читателям серии «Иронический детектив».Итак, некоего преуспевающего бизнесмена убили в его собственном доме, с помощью, как следует из названия, тупого орудия. Подозреваются племянник, унаследовавший состояние покойного, и масса прочих родных и близких, которые, выгораживая друг друга, попадают в совершенно нелепые ситуации и безумно запутывают следствие, со всей неизбежностью заводя его в тупик.

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Иронические детективы