Патрис. — Да что ты? И ты полагаешь, что твой муж, с его болезненной ревностью и профессиональными заездами не подпрыгнет от этой вести до потолка? Позволь мне быть оптимистом на этот счет. Твой Шерлок Холмс просто взорвется! Наконец-то его страхи получат ослепительное подтверждение! Салют! Шампанского!
Сюзанн. — Послушай, Патрис…
Патрис. — «Анри Долак, черт возьми! Ты что глухая»?
Сюзанн,
Патрис. — Найдешь как! Если я тебе понадоблюсь, ищи меня в отеле
Сюзанн. — Как ты мне противен!
Патрис. — А ты, изображая святую невинность, мне еще противнее.
Сюзанн,
Патрис,
Сюзанн. — За мной?
Патрис. — Да. Такой старичок, в плащике. Не нанял ли часом твой ревнивец частного детектива?
Сюзанн. — О! Не думаю, что он дошел до этого.
Патрис. — Но он же полицейский. Ну да ладно. Прощай! Давай поцелуемся.
Сюзанн. — Он был таким же мерзавцем как и ты. Я должна была бы в тот вечер убить и тебя…
Патрис. — Это верно! Сегодня у тебя было бы меньше проблем!
Сюзанн. — Если ты будешь и дальше меня преследовать, я так и сделаю!
Патрис. — Ах вот оно что! Ты так влюблена в своего голубка, что готова даже на преступление?
Сюзанн. — Да.
Патрис,
Сюзанн. — Тебе этого не понять, ты ведь никогда никого по-настоящему не любил.
Патрис. — Да ладно. Я сейчас заплачу.
Сюзанн. — Ты сведешь меня с ума. Кажется вера ночью я произнесла твое имя во сне!
Патрис. — Как это мило!
Сюзанн. — Знаешь, если я не убью тебя, я покончу с собой! Я отравлюсь!
Патрис. — Как романтично! Итак, как видишь, тебе и твоему мужу, я приготовил испытание: художественная работа? Ты его ограбишь, чтобы сохранить его любовь, а он заплатит, чтобы не потерять свою дорогую женушку… Как благородно, с той и другой стороны…
Сюзанн. — Я ему все расскажу! Увидим тогда.
Патрис. — Я слишком хорошо тебя знаю. Ты труслива и потому ничего не расскажешь!
Сюзанн,
Оливье. — Моя дорогая! Я возвратился с полдороги! Я отказываюсь от поездки! Я обожаю тебя! Ау! Сюзанн, где ты?
Голос Сюзанн. — «с тех пор как я встретила этого замечательного человека, которого люблю, ты слышишь: люблю!»