Читаем Вторжение полностью

Дальше было еще много других комнат и коридоров. Все они отходили от главного вестибюля, в котором сам военный отдел был чем-то вроде втулки этого огромного колеса с бетонными стенами. Правда, они пока еще не исследовали все те помещения, да и не испытывали особого желания тратить на это силы и время. И без того повидали достаточно.

Ранние христиане, вероятно, хорошо настрадались от подобных избиений на римских аренах, когда их терзали и рвали на куски дикие звери, терзали ради удовлетворения вожделения крови у правителей. Но вряд ли те события были соизмеримы с этой грандиозной бойней. Эта современная арена, простершаяся под ними, была переполнена человеческими останками. Казалось, огромные толпы людей, уцелевших от ядерной катастрофы, сбежались сюда, когда началось нашествие крыс. Возможно, эти люди все еще верили, что уж на этот раз лидеры спасут их от новой, неожиданной напасти. Но они просчитались. Ничто не смогло спасти их от неистовства этих зверей-мутантов — даже скорострельное оружие солдат. Но как же это могло случиться? Сколько же, сколько же точно крыс участвовало в такой массовой резне? И как же все-таки они сумели проникнуть внутрь этого сверхсекретного убежища?

Алекс Дили, измученный и удрученный, растерявший всю свою амбицию, подавленный всеми этими напастями, попытался ответить на эти вопросы. Он тяжело опустился во вращающееся у стола кресло, оперся на локоть и прикрыл ладонью глаза.

— Крысы уже были внутри убежища, — тихо сказал он. — Они были внутри и ждали. Неужели вы сами не понимаете? Здесь, под нами, канализация. Целые мили подземных туннелей. Есть даже плотины, регулирующие потоки дождевой воды и прочие течения. Крысы, должно быть, долгие годы скитались по всей этой сети, питаясь отбросами, откармливаясь на этих городских отходах. О Боже милостивый. — Его вторая рука тоже медленно прикрыла глаза. Казалось, он совершенно ушел в себя. Плечи его съежились. — Съестные припасы хранились ниже уровня главного убежища, в огромной холодильной камере. Меняли их редко. Только время от времени пополняли. Вряд ли что-либо из этих продуктов было скоропортящимся. Вы понимаете? А то немногое, что могло испортиться, хранилось поближе, под рукой, чтобы его легко можно было восполнить. Так что у крыс тут долгие годы было обильное продовольственное снабжение.

— Надо полагать, что все это время от времени проверялось? — скептически спросил Калвер.

— В этом не было необходимости: считалось, что все это застраховано от ущерба. Думаю, что поверхностный осмотр время от времени, конечно, проводили, но вам стоило бы увидеть необъятность самого продовольственного хранилища. Тогда вы бы поняли сами, что все проверить было невозможно. Все эти продовольственные припасы, как и сам склад, были надежно изолированы, а мысль о проникновении сюда крыс вряд ли даже рассматривалась.

— Впечатление такое, что она не рассматривалась совсем, — подал голос Эллисон. Он все время ерзал на стуле, стараясь облегчить боль в немеющих ребрах.

— Отраву здесь, конечно, разложили, расставили капканы. Но никто и представить себе не мог, как необычайно хитры эти помоечники.

— Да, это заметно.

— Но ведь здесь просто не могло не быть хоть каких-то следов этих тварей, — все еще недоумевал Калвер. — Ну, хоть кто-нибудь должен же был заметить хоть что-нибудь!

— Почему? — Дили удивленно взглянул на него и пожал плечами. — Этой штаб-квартирой никогда не пользовались. Конечно, разные ремонтные работы проводились, время от времени внедрялась новая, более современная технология, в установленные сроки проводились инспекции. Но, видимо, крысы вели себя крайне осторожно. Не забывайте — ведь это мутанты. Они хитры и даже, если хотите, по-своему умны. И уж во всяком случае, ум ли, инстинкт ли, но должен был предупредить о том, что их ждет, если они встретятся со своим давним врагом. Вспомните другое. Истребление этих тварей-мутантов за последнее десятилетие осуществлялось более чем безжалостно и в грандиозных масштабах. Устраивались, если хотите, настоящие погромы.

— Не так уж и безжалостно с ними поступали, если судить по твоим недавним ответам, — сказал Калвер. Все посмотрели на него с удивлением и любопытством.

— Что ты хочешь этим сказать, Стив? — спросила Кэт.

— Вчера у нас с Дили был небольшой приватный разговор. И он рассказал мне, что к этим черным крысам-мутантам кое-кто проявлял серьезный научный интерес. Такой, знаете ли, серьезный, что крыс пытались даже разводить в лабораториях.

— Я сказал, что были такие слухи, и ничего больше. Но это не имеет никакого отношения к тем тварям из канализации. Никому не было известно, что они обосновались там.

Фэрбенк почесал висок вздернутым дулом своего пулемета.

— Хорошо, но тогда почему же эти проклятые твари не нападали на ребят-ремонтников или кого-то там еще, кто проверял это место?

— Я же говорю, крысы, вероятно, очень боялись людей, и они слишком хитры.

— Быстро же они преодолели свою робость, — сказал Фэрбенк, обведя дулом пулемета зал под ними.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крысы

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Научная Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Боевая фантастика
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Под куполом
Под куполом

Честерс Миллз — провинциальный американский городок в штате Мэн в один ясный осенний день оказался будто отрезанным от всего мира незримым силовым полем.Самолёты, попадающие в зону действия поля, будто врезаются в его свод и резко снижаясь падают на землю; в окрестностях Честерс Миллз садоводу силовое поле отрезало кисть руки; местные жители, отправившись в соседний город по своим делам, не могут вернуться к своим семьям — их автомобили воспламеняются от соприкасания с куполом. И никто не знает, что это за барьер, как он появился и исчезнет ли…Шеф-повар Дейл Барбара в недалёком прошлом ветеран военной кампании в Ираке решает собрать команду, куда входят несколько отважных горожан — издатель местной газеты Джулия Шамвей, ассистент доктора, женщина и трое смелых ребятишек. Против них ополчился Большой Джим Ренни — местный чиновник-бюрократ, который ради сохранения своей власти над городом способен на всё, в том числе и на убийство, и его сынок, у которого свои «скелеты в шкафу». Но основной их враг — сам Купол. И времени-то почти не осталось!

Стивен Кинг

Ужасы