Читаем Вторжение полностью

Они вновь пошли по какому-то бесконечному коридору. Только теперь шаги их были не так торопливы. Нет, страх еще не покинул их, – правда, он уже не был таким пронзительным, как недавно, – но просто усталость наконец сжала их тисками, а адреналин, видно, весь вышел.

Еще одна дверь молча приветствовала их в дальнем конце коридора. Она была заперта. Увесистый пинок Калвера распахнул ее. И они оказались в просторной комнате с несколькими дверьми вдоль стен.

– А, а... Теперь я, кажется, понимаю... – сказал Дили. Все взглянули на него с любопытством.

– Мы попали в один из отсеков старого бомбоубежища времен второй мировой войны. Это, видимо, второй уровень, как раз под тем отсеком, в который мы вошли вначале. Я ошибся насчет этого коридора. Он не для ассенизаторов. Это запасной выход – для тех, кто, попав в Убежище, оказался бы в западне. В этом районе полно подземных убежищ вроде этого. Если принять во внимание, сколько лет наз...

– Смотрите! – Холодный голос Фэрбенка заставил всех вздрогнуть.

Механик обводил фонарем пол. Сначала им показалось, что пол усеян просто какими-то обломками, хламом, беспечно брошенным здесь предыдущими временными жильцами. Но когда они пригляделись получше, колотивший их всех озноб усилился.

Первое, что им удалось опознать, была оторванная рука с единственным уцелевшим на ней пальцем. Потом они увидели остатки головы. Одна из пустых глазниц была как бы выедена, рассверлена, расширена так, будто через нее что-то хотели вытащить наружу. Поблизости валялся отвратительный кусок полусгнившего мяса, который когда-то, возможно, был бедром. Части человеческих тел были разбросаны по всему полу. Белые кости отражали свет фонарей. Кое-где возвышались высохшие и сморщившиеся комья мяса – подобные страшным утесам в этой пустыне праха.

И сразу же всех вновь охватил страх, только на этот раз он был неизмеримо сильнее: все они ослабли, были вымотаны до предела, близки к истерике. Калвер едва успел подхватить оседавшую на пол Кэт. Она не потеряла сознание полностью, но была близка к этому.

Эллисон начал отступать назад, к двери, через которую они только что вошли, но слова Калвера заставили его остановиться.

– Нет! – Голос летчика был твердым, почти гневным. – Мы идем дальше. Мы пока еще не наткнулись ни на одну крысу по дороге в это старое убежище. Так что, я считаю, этот путь наверх самый безопасный. И ничто не заставит меня вернуться в канализацию!

Эти слова эхом отскочили от пустых стен, как бы передразнивая Калвера. Но он продолжил не менее решительно:

– Нам надо пройти через все это, в другой конец комнаты. Там есть дверь. А если повезет, то и лестница позади нее. Просто смотрите прямо перед собой и не останавливайтесь, что бы ни случилось.

Калвер двинулся вперед, поддерживая Кэт. Голова девушки спряталась у него на груди. Рука Калвера, обнимавшая плечо Кэт, твердо сжимала браунинг. Его дуло смотрело вперед, готовое в любой момент вступить в действие. В другой руке летчик держал фонарь: луч его был направлен прямо на дальнюю дверь. Кто-то позади Калвера оступился. Резко обернувшись, он увидел Дили, стоявшего на одном колене. А чей-то череп, затылок которого был смят, подобно разбитому яйцу, медленно откатывался в сторону.

– Вставай и иди дальше, – скомандовал Калвер сдавленным голосом. – Не останавливайся, что бы ни случилось, – повторил он. Но они все-таки остановились. Как один. Когда услышали плач ребенка.

<p>Глава 29</p>

Они стояли среди этой недавней бойни и вслушивались в этот жалобный плач. Калвер закрыл глаза, словно защищаясь и от этого звука, и от чего-то нового, стоящего за этим. Ему невыносимо хотелось вырваться из этого сумасшедшего дома, из этого подземелья пыток, но не было ни явного пути к спасению, ни облегчения от душевных мук, причиняемых всем этим. Он жаждал лишь одного – схватить Кэт за руку и не останавливаться, бежать прочь, бежать до тех пор, пока яркий дневной свет не смоет их лица, а чистый воздух не наполнит легкие. Но он понимал, что это невозможно: сначала он должен найти ребенка.

Они вслушивались в этот жалобный плач, испытывая отчаянное чувство беспомощности. Плач был очень высоким: наверное, плакала маленькая девочка.

– Это оттуда, – наконец сказал кто-то.

Они посмотрели направо, на ход, заколоченный тяжелыми досками, которые внизу были как бы пробиты внутрь. Похоже, что дерево грызли.

Плач продолжался.

– Думаю, нам не стоит здесь задерживаться, – сказал Дили, с тревогой оглядывая остальных.

– Ну, тогда иди к черту! – не выдержал Калвер.

Двинувшись вперед, он почувствовал слабое сопротивление Кэт, но потом она пошла за ним. Остальные, правда, без особой охоты, но все же догнали их у заколоченного входа. Калвер и Фэрбенк посветили фонарями через щели между досками и заглянули внутрь. Дальняя стена была футах сорока от них – не меньше. Никакой мебели в комнате не было. Фэрбенк направил луч своего фонаря пониже и тронул Калвера за плечо.

Перейти на страницу:

Похожие книги