Читаем Вторжение любви полностью

Она услышала в трубке звук хлопнувшей двери и легкое хихиканье, после чего Лесли сказал более теплым и спокойным голосом:

– Послушай, Сандра, мне надо идти. У тебя все?

Бестактный вопрос возмутил ее.

– Я уверена, тебе будет приятно услышать, что мой отец быстро поправляется после операции и что Фил ему очень нравится. – Послышавшийся звук шагов дал ей отличный повод завершить разговор.– Мне тоже надо идти. Фил только что встал, и я должна приготовить ему завтрак. Я очень рада, что мы так мирно выяснили наши отношения, и надеюсь, что мы останемся друзьями,– вежливо сказала она. Не слушая, как он бормочет что-то в знак согласия, она продолжала:– Наслаждайся отпуском, будущий ведущий инженер, и большой привет Фанни.

Глава 8

Только положив трубку, Сандра почувствовала, как сильно бьется сердце. Прислонившись к стене, она постояла немного, закрыв глаза. Где же грусть и печаль прощания?– удивилась она. Не чувствуя вины перед Лесли, она была полна ощущением свободы, словно воздушный шарик, вырвавшийся из рук хозяина и готовый высоко взлететь в поисках приключений.

– Ну и как он воспринял эту новость?

Она вздрогнула от неожиданности. Фил стоял рядом с ней уже гладко выбритый, но недостаточно, на взгляд Сандры, одетый. В вырезе его шелкового халата виднелась светло-коричневая от загара кожа. Гость-жилец спустился вниз босой, без брюк.

– Конечно же, он потрясен!– огрызнулась она. Нельзя же рассказать этому нахальному греку, что планы Лесли на будущее успели существенно измениться.– Вы из-за этого поднялись на рассвете – проверить, выполняю ли я ваши указания?

Проследив за его заинтересованным взглядом, она обнаружила, что пуговица на ее блузке расстегнулась, слегка обнажив грудь. Сандра поторопилась исправить положение.

– Это одна из причин,– холодно согласился он,– но были и другие. А что касается рассвета, то он закончился.

– Как и моя любовь,– вздохнула она.

– В самом деле?– осведомился он.– Вы не выглядите особенно огорченной!

Девушка опустила глаза под его проницательным взглядом. Ей захотелось сохранить дистанцию между ними. В его теперешнем настроении ей почудилась опасность, словно он был хищником, почуявшим запах жертвы, и она ни физически, ни морально не была готова противостоять ему.

– Поскольку Лесли никогда не простит мне предательства и способа, которым я обо всем ему сообщила, мне придется смириться с этой утратой.– Она бросила на Фила недовольный взгляд, а затем обратила внимание на его несколько вольный внешний вид.– Теперь, когда вы удовлетворены моим послушанием, может, вернетесь наверх и оденетесь?

Он улыбнулся.

– А что, мои босые ноги вас шокируют? Вы бы предпочли, чтобы я был в носках?

– А что, у вас нет туфель?– высокомерно осведомилась она, уверенная, что он прекрасно ее понимает.

– Странно,– задумчиво сказал он.– Мои подружки не раз говорили, как смешон мужчина, расхаживающий голышом в носках и туфлях, но если вы предпочитаете...

– Кто говорил о голых мужчинах?– Она посмотрела на него с отвращением. Он, должно быть, почувствовал ее опасение относительно отсутствия на нем нижнего белья и теперь забавлялся, играя на этом.– Учитывая, что между нами заключено только деловое соглашение, я требую к себе большего уважения, чем... чем...

– Чем кто, дорогая Сандра?

Вопрос прозвучал обезоруживающе мягко, но Фила выдал внезапный блеск глаз, и она поторопилась найти подходящее слово для обозначения потока женщин, проходящих через его жизнь.

– Чем случайная подружка!– Она почувствовала облегчение, найдя нужную формулировку.– Я хочу, чтобы вы спускались вниз одетым!

– Вот как?– Он удивленно поднял бровь, словно она сказала что-то непристойное.– Хорошо, я обещаю, что подумаю об этом. А пока могу вас заверить, что на мне не меньше одежды, чем требуется на пляже. Ну а теперь, как насчет чашки кофе?

– Хорошо.– Она пожала плечами, игнорируя приглашение к спору.– Куда вам ее подать?

– Только не на колени, моя милая.– Видимо, ей не удалось скрыть раздражение.– Если кофе прольется, то может вывести меня из строя и создать большие трудности при объяснении с Леонидисом. Гостиная меня вполне устраивает.

Он ушел, самодовольно улыбаясь и насвистывая под нос веселую мелодию.

Это, наверное, и есть модель ее ближайшего будущего, подумала она. Отлученная от офиса, подотчетная в своих действиях, она предназначалась на роль услужливой домохозяйки... А «моя милая»? Фу! Ясно, что это ласкательное обращение, которое придется выслушивать все ближайшие дни.

Когда она вошла в гостиную с чашкой кофе, Фил стоял около окна. Сандра сумела подать напиток с подобающим достоинством. Она давно сняла кофейник с огня, так что, если бы даже не удержалась от искушения запустить в него чашкой, он бы не обжегся, а лишь промок и испачкался.

– Спасибо.– Он принял чашку, пытливо изучая суровое выражение ее хорошенького личика.– Оплакиваете потерянную любовь?– спросил он, продолжая наблюдать за ней. Фил сделал глоток.

Она бросила на него уничтожающий взгляд.

– Что толку в слезах? Все кончено. И все слезы мира не смогут поправить дело.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже