— И наконец, — сказал майор Харви, — мы рады приветствовать пятерых новичков. Очень приятно иметь среди нас молодёжь, и я уверен, что вскоре они привыкнут к военной дисциплине. Как я не раз и не два говорил более опытным членам нашего отряда «Герои Харви», если тебе приказывают прыгать, ты можешь задать только один вопрос: «Как высоко?»
Произнося эти слова, он с широкой улыбкой уставился прямо на меня, будто натягивая между нами какую-то нить. Настроение у него, кажется, было неплохим, потому я криво улыбнулась в ответ.
Собрание закончилось, и я отправилась к себе вместе с какой-то леди лет тридцати на вид, простенькой женщиной с каштановыми волосами, — она всегда выглядела уставшей и сердитой, чем бы ни занималась. Звали её Оливия. Шарин проводила нас взглядом, но следом не пошла. Думаю, она решила, что с Оливией я в полной безопасности, но я решила рискнуть и сказать кое-что непочтительное.
— Я всё пыталась понять, что мне напоминает это собрание, — заговорила я. — И наконец сообразила: я будто вдруг вернулась в школу.
Оливия засмеялась, но тут же виновато огляделась по сторонам.
— Ты знаешь, чем майор Харви занимался до вторжения? — спросила она. — Ты поэтому так сказала?
— Нет, я не знаю. Разве он не военный?
— Да ты шутишь, наверное! — снова хихикнула Оливия. — Он заместитель директора в рисдонской старшей школе.
— Ох!
Я почувствовала себя обманутой. Ведь всё это время я считала, что майор Харви — настоящая армейская суперзвезда!
— Тогда откуда у него военные знания? — спросила я.
— Какие военные знания? Это всё такое же военное, как клуб боулинга. Харви полтора года состоял в запасе, вот и всё.
— Но как же все эти разговоры о взрывах электростанций и вражеских машин?
— Ну, разговоров-то много можно услышать о том, что вокруг происходит...
— Так это и всё? Просто болтовня?
Оливия пожала плечами:
— Ну, они действительно подорвали две будки. Одна — трансформатор в Южном Рисдоне, а вторая — телефонная подстанция на линии к Даклинг-Флэт. Только в тот момент на десять километров вокруг не было ни одного вражеского солдата. Так что речь идёт вовсе не о ядерном реакторе. Одна будка размером с уличную уборную, вторая — чуть-чуть побольше.
— А машины? Что насчёт машин?
— Первой был грузовик, перевозивший солдат, он сломался и его бросили. Его и подожгли. Всем по золотой медали за это. Второй случай — такой же. Они просто ищут брошенные грузовики и легковушки и поджигают их.
— Поверить не могу...
Я действительно была потрясена и взбешена. Мы по-настоящему рисковали, мы причинили врагу настоящий ущерб, нам пришлось пережить ужасные события... и всё это время смешной толстячок и женщина с накрашенными губами и ресницами болтают между собой о том, как они хороши, какие они герои, и просто-таки раздуваются от самовосхваления! А как майор Харви разговаривал со мной, словно я щенок, нагадивший на новый ковёр? Да я сделала в десять раз больше, чем он! Как они смеют?!
Я пошла искать Робин и Фай, чтобы поведать им обо всём, но рядом с ними были их дуэньи. Потом меня заметила Шарин и тут же поволокла на кухонную площадку чистить картошку. Чистить картошку, когда ты взбешён, — не лучшая идея. Едва взявшись за третью картофелину, я сильно порезала большой палец на левой руке, хлынула кровь, и от этого я разозлилась ещё сильнее. Оливия подошла ко мне, чтобы перевязать порез. Попутно она мне сказала, что была медсестрой, так что умеет это делать. И правда, повязка получилась отличная.
Прежде чем я успела поговорить с кем-нибудь из своих друзей, атмосфера в лагере внезапно изменилась. На этот раз на пень забрался капитан Киллен. А я гадала, кем он был до вторжения: бухгалтером? Майора Харви почему-то нигде не было видно.
— Мы готовы начать операцию «Фантом», — провозгласил капитан сухим тоном. Я его почти не слышала, хотя стояла всего метрах в двадцати пяти. — Для самих действий нам понадобится всего несколько человек, но другие, если у них есть желание наблюдать за операцией, могут смотреть с определённой точки в противопожарной полосе над Каннамулла-роуд.
Зрители!
«И сколько нужно заплатить за билеты?» — хотелось мне спросить. Но у меня всё-таки хватило ума промолчать. Я посмотрела на Гомера, пытаясь поймать его взгляд, но он без какого-либо выражения на лице смотрел на капитана Киллена и не желал оглядываться по сторонам.
— Операция «Фантом» нанесёт врагу удар прямо под дых, — продолжал капитан Киллен. — Врежем там, где ему будет больнее всего. Это станет самой крупной операцией, предпринятой «Героями Харви», и самой важной из атакованных нами военных мишеней. Итак, в деле примут участие следующие: Ольсен, Эллисон, Бэббидж...