— Ито-сан! — радостно воскликнул он, хотя я понимал, что всё это лишь игра. — А я вас ждал.
— Хотелось бы сказать то же самое, Ватанабэ-сан, — я слегка поклонился, когда мы поравнялись. — Но, боюсь, приехал к вам с плохими новостями.
— И что же за новости? — сразу напрягся парень.
— На наш отряд напали монстры, которые, как я полагаю, пришли из Пустынных земель с вашей стороны, — я указал на раненого Рико. — Один из ваших солдат погиб. Простите, мне не удалось его спасти.
На лице Сэнго появилась кривая усмешка. Я понимал, что ему плевать на своих подчинённых, и от этого на душе было гадко.
— С нашей стороны, говорите? — задумчиво пробормотал он. — Что ж, тогда нам необходимо это обсудить. Но, — хитро взглянул на меня, — наедине.
Внутри обстановка оказалась ещё более роскошной, чем предполагалась. Цветущий сад, благоухающий всеми ароматами, высокие фруктовые деревья и десятки ванов, суетливо бегающие по сторонам. Я невольно удивился этому, ведь Усао всегда казался мне грубым мужланом, а здесь, оказывается, всё обстоит иначе.
Вдоль стен протянулись широкие дорожки, вымощенные камнем, по которым неспешно прогуливались женщины в длинных белых кимоно. Белое — знак скорби и смерти. Наверное, это и есть те наложницы, о которых говорил мне Акайо.
По центру дорога, по которой мы и двигались к поместью, не уступающему дому Джиро. Справа и слева ещё несколько построек — жилище для слуг. А в одной из них слышался детский плач.
— Дети там? — спросил я у Сэнго, и тому не понравилось такое простое обращение.
Однако он нехотя ответил:
— Да, все, кого мне удалось собрать, находятся в этом доме.
— Хорошо, — я спрыгнул на землю.
И стоило это сделать, как все слуги, да и женщины в белом, присели на одно колено и склонили предо мной головы.
— Как видите, Ито-сан, — ко мне подошёл Ватанабэ, тоже спрыгнувший с лошади. — Ваши слуги признали своего хозяина. Ведь эта земля пока что ваша.
— Пока что? — удивлённо посмотрел на него.
— Прошу, пройдёмте в поместье и там обо всём поговорим.
— Ладно, но сперва надо успокоить детей, — я посмотрел на кицуне. — Асэми, возьми с собой Аки и… — задумчиво взглянул на нашего воина, поняв, что я до сих пор не знаю его имени, — его. Отправляйтесь туда и разберитесь по мере сил.
— Хорошо, — девушка поклонилась мне, молодец, на глазах у остальных должно соблюдаться почтение.
— Ну а мы пока выясним все детали, Ватанабэ-сан, — я вновь обернулся к Сэнго, и тот скривился от моего колкого тона.
Глава 19
Мы прошли внутрь в сопровождении небольшого отряда воинов. Сэнго взмахом руки заставил их остановиться, а сам направился к широким дверям, ведущим в соседнюю комнату.
Должен отметить, что внутри помещение оказалось таким же помпезным, как и снаружи. Стены украшали картины, на которых были изображены сражения и великие воины, в углах стояли высокие вазы с яркими цветами. Всё говорило о том, что Усао был странным ваном. Ведь такая роскошь вряд ли понравится грубому солдату.
И новый глава клана подтвердил домыслы.
— Домом занималась его жена, — произнёс Сэнго, видя моё удивлённое лицо. — Если захочешь, то можешь расспросить её об этом убранстве, ведь теперь она твоя наложница. Как и остальные пять жён Усао.
— Пятеро? — выдохнул я, понимая, что это уже перебор.
— А что такого? — парень вопросительно вскинул бровь. — В нашем клане многожёнство обычное дело. Это у вас всё слишком придирчиво, у нас же ваны живут полной жизнью.
— Да, — усмехнулся я, не в силах сдерживаться. — Я видел крестьян.
Сэнго поморщился, но промолчал.
Войдя в кабинет Усао, я прикрыл дверь. У стены стоял широкий резной стол, мягкое кресло, обитое кожей и письменные принадлежности с листами бумаги, которых, по непонятной мне причине, была просто огромная гора. Сэнго направился к креслу, но уже перед ним остановился и покосился на меня.
— Это ваше место, Ито-сан, — чуть отступил.
Я видел, насколько тяжело ему даётся «гостеприимство», поэтому не стал оттягивать суть моего визита.
— Присаживайся, — кивнул я на кресло. — Как понимаю, ты давно приметил это местечко и хотел бы оставить поместье себе.
Парень довольно улыбнулся и присел за стол.
— Всё верно, Тсукико, — произнёс он уже совершенно иным тоном. Не наигранным, а деловым. — Отбросим всяческий официоз и поговорим, как взрослые люди.
— Именно это мне и требуется, — ответил я, подошёл ближе и присел на стул напротив собеседника.
— Отлично, — он быстренько выудил нужные бумаги и протянул мне. — Здесь отказ от того, что ты претендуешь на этот дом и прилегающие к нему территории. Грубо говоря, всё, что принадлежало Усао, а потом после победы на Поединке перешло к тебе, станет моим. Взамен я отдаю всех рабов, что сумел найти на своих землях, привезённых с юга. А также выделю небольшой отряд, чтобы он сопроводил вас до границы. Пара повозок, еда и вода. В общем, всё, чтобы вы спокойно вернулись к себе. Договорились?
— Хорошая мысль, — кивнул я и взглянул на бумаги. — Но я чувствую здесь подвох.