Оно было похоже на исхудавшего вана. Настолько худого, что наружу проступали кости. Синюшная кожа выдавала в нём призрака, а ноги и руки, которые я сперва принял за лапы, были длиннее, чем у обычных смертных, раза в полтора. Поломанные ногти, будто тварь пыталась откуда-то сбежать и рыла стену, три огромных глаза, наполненные страхом и безумием. Казалось, что существо больше напоминает жертву, чем маньяка.
— Тварь, слизывающая грязь в бане? — усмехнулся усатый взъерошенный капитан. Я так и не хотел запоминать их имена.
— Именно, — кивнул я и указал на длинный язык, вывалившийся из пасти. — Сами посмотрите и вспомните сказки.
— Я не верю в сказки, — второй капитан вскинул голову. — Уверен, здесь дело в чём-то другом.
— И в чём же? — усмехнулся я. — Ты только за сегодня встретился с несколькими монстрами, и до сих пор не веришь в призраков и проклятья?
— Нет, — тот дёрнул плечом, но теперь в его голосе послышалась неуверенность. — Это всё…
— Включи голову, Куске! — внезапно воскликнул Сэнго. — На наш дом напали монстры, созданные моим отцом! И либо ты откроешь глаза и посмотришь на это здравым взглядом, либо пошёл к чёрту отсюда! — парень указал на паром. Капитан потупился, но не двинулся с места. — Отлично, — вздохнул парень. — А теперь слушай Тсукико. Он, как бы вы ни злились, знает о чудищах больше вашего.
Глава 28
Мы осторожно продвигались по единственной дороге вглубь деревни. Осмотрев брошенные домишки, поняли, что ванов здесь нет довольно давно. Крыши прохудились, а стены разваливались.
— Я и не знал, что эта деревушка такая большая, — тихо сказал Сэнго, идя рядом. — Пустынные земли и назвали так из-за того, что здесь никто не может выжить. Ни единого источника воды, кроме Большого канала. И все поселения разбросаны вдоль него.
— Знаю, — ответил я, стараясь не отвлекаться. — Именно поэтому это отличное место для острогов с монстрами.
Прошло минут двадцать, пока мы шли меж домов. Но на пути не встретили ни собак, ни даже пустынных ящерок. Настоящая пустошь. И по всем законам здесь должно быть жарко, однако, чем дальше мы отходили от канала, тем прохладнее становилось.
Саратэ поёжилась и обеспокоенно посмотрела на меня, будто спрашивала, в чём дело. Но я не мог ничего ответить, так как и сам не знал.
И вот мы наконец-таки выбрались к центру деревни. По крайней мере, так нам показалось, ведь именно…
— О, боги, — прошептала моя попутчица.
Посреди небольшой площади росло огромное дерево. Чтоб его обхватить потребовалось бы несколько ванов. Вот только они уже не могли этого сделать, потому что висели на сухих ветвях. Десятки покойников с петлями на шеях болтались, словно гроздья.
По рядам воинов прокатился испуганный ропот.
— Тихо! — гаркнул Сэнго, обернувшись к ним. — Мы знали, куда идём, так что будьте готовы ко всему!
Но к подобному они точно не готовились.
И тогда я понял, откуда исходило ледяное дыхание, сковывавшее наши движения по пути к древу. От его широкого и потрескавшегося ствола. Но, помимо всего этого, что-то ещё насторожило меня, однако я не мог понять, что именно.
— Ты чувствуешь трупный запах? — спросила Саратэ.
— Нет, — покачал головой.
Точно! В нескольких дзё от нас висели подгнивающие трупы, но от них не исходила та мерзкая вонь, которая должна была разнестись по всему поселению. Даже намёка на это, лишь холод и страх.
— Их надо снять, — произнёс я и первым двинулся вперёд.
— Ито-сан, — женщина хотела пойти следом, но я остановил её, вытянув руку.
— Подожди. Я справлюсь.
Подошёл ближе к стволу и осторожно прикоснулся к нему. Как и ожидал, кора была ледяной на ощупь, однако легко крошилась, как и обычное сухое дерево. Я чувствовал опасность, но не мог понять, откуда она исходит. То есть знал, что виной тому дерево, но явных признаков этому не видел.
Подойдя к одному из трупов, слегка толкнул. Тело качнулось в сторону, не подавай никаких признаков жизни. Отлично, значит, ходячие мертвецы отменяются. Чуть отойдя назад, вновь вскинул взор.
И всё же, что здесь произошло?
— Надо разделиться, — произнёс я, когда солдаты полезли на ветви, а ко мне подошёл Сэнго.
— С ума сошёл? — чуть ли не воскликнул он. — Здесь хер пойми, что творится, а ты предлагаешь разбиться на группы? Так нас будет легче всего убить!
Всё же он не удержался и повысил голос.
Я спокойно выслушал и под конец усмехнулся.
— Ты можешь остаться со своими ванами. Я отправлю с Саратэ вдвоём на разведку. Что-то мне подсказывает, что это не центр деревушки, а её окраина.
— С чего ты взял?
— Посмотри сам, — я указал в сторону, куда убегала узкая улочка. В конце её виднелась пустыня. — Мы слишком далеко от канала. Ванам нет смысла селиться дальше, так как там лишь песок да камни.
— Здесь везде песок да камни, — возмутился парень.
— Согласен. И всё же ты и сам видишь, что деревушка там обрывается. Вы пока снимите трупы и сложите вместе. Надо будет их сжечь.
— Думаешь, у нас есть время отправлять их в последний путь? Никто о них и не вспомнит. Здесь жили отщепенцы или бандиты, которых выгнали из городов.