Читаем Введение в языкознание: курс лекций полностью

Под жаргонизмами понимают речевые единицы, используемые в кругу людей, объединёнными теми или иными интересами. Так, существует молодёжный жаргон или сленг (клевый, крутой, ништяк, тормоз (о тупом человеке), трактор (о человеке, которого ничем не остановишь) и т. д.). У нас процветает сейчас журналистский жаргон, который перекочевал в средства СМИ из среды «новых русских» и из-за рубежа (риэлторы, ньюсмейкеры, брокеры, наркокурьеры, дилеры и т. д.).

Диалектизмы – характерные черты языка, используемого в той или иной местности. Совокупность таких черт составляет диалект. В одном и том же языке, как правило, много диалектов (говоров). Они изучаются диалектологией. Её высшей целью является системное описание всех диалектов изучаемого языка. Однако эту цель весьма трудно осуществить, поскольку, с одной стороны, нет резкой границы между диалектами и литературным языком, а с другой, нет такой границы и между самими диалектами. Вот почему диалектология не столько описывает языковую систему того или иного языка в целом, сколько выявляет отдельные диалектизмы – фонетические, лексические, морфологические и проч. Лексические диалектизмы бросаются в глаза (так, в южных говорах можно услышать такие их примеры, как «баской» (красивый), «кочет» (петух), «гуторить» (говорить) и т. д. Если речь человека оказывается перенасыщенной диалектными чертами, то такую речь порой трудно понять человеку из другой местности, поскольку, как говорят на Смоленщине «Говорка ж усех дирявень разныя: у их тыкая, у нас другая». А как перевести на литературный язык предложение подмосковных крестьян «Наш второгодник очень брухачий? – Наш двухгодовалый телёнок очень бодливый».

4. Ситуация «несколько народов – несколько языков» может быть зональной и глобальной (мировой). В первом случае мы имеем дело с такими международными языками, которые используются в тех или иных географических зонах (таким, например, является русский для СНГ или грузинский для кавказских народов), а во втором случае речь идёт о языках, которые ООН приняла как мировые. В них входит всего шесть языков – китайский, английский, испанский, русский, арабский и французский. Немецкого среди них не оказалось, хотя в своё время один из идеологов гитлеровского фашизма Рудольф Гесс заявлял: «Немецкий язык станет всемирным, а английский – диалектом немецкого!». По иронии судьбы автору этих слов пришлось в своей жизни пользоваться в общении с тюремщиками в основном английским языком, чем родным, поскольку большую часть жизни, как известно, он провёл в английской тюрьме.

Как оказалось, большие перспективы на роль всемирного языка сейчас у английского, чем у немецкого или какого-либо другого языка, хотя на китайском сегодня говорят больше, чем на английском. Это объясняется той ролью, которую играют в современном мире США. Вполне успешно они возглавляют современный этап глобализации – политики, направленной на мировое господство. Не могут претендовать на мировое лидерство в будущем и искусственные международные языки, наиболее известными среди которых стали волапюк и эсперанто.

По своей искусственности и смешанной природе искусственные международные языки похожи на пиджины, но между ними есть и разница. Если пиджины возникали в общении людей, не понимающих друг друга, стихийно (в условиях торговых сделок, общения между колонизаторами и их рабами и т. п.), то такие искусственные языки, как волапюк или эсперанто, создавались намеренно. Последние изучаются в интерлингвистике – науке об искусственных языках.

Если пиджин – плод коллективных усилий, то волапюк, эсперанто и т. п. языки создавались конкретными людьми. Так, волапюк был создан во второй половине XIX в. немецким священником И. Шлейером. Автор этого языка опирался при его создании на европейские языки, но он их упрощал. Так, англ. world 'мир' он заменил на vol, a speak 'говорить' на pük. Стало быть, «волапюк» – значит «мировой язык». Однако в грамматическом отношении волапюк оказался недостаточно упрощенным (в нём 6 времён, 4 наклонения, 4 падежа и т. д.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки