С помощью апеллятивной номинации, наконец, автор текста обращается к его адресату – слушающему или читающему. Л.Н. Толстой редко прибегал к данной форме номинации, зато A.C. Пушкин использовал её довольно часто. Вспомните хотя бы такие его строки из «Евгения Онегина»:
Мои богини! что вы? где вы?..Причудницы большого света!Всех прежде вас оставил он…И вы, красотки молодые…Поля, я предан вам душой…Достопочтенный мой читатель!Трудов напрасных не губя,Любите самого себя.Предмет достойный. НичегоЛюбезней, верно, нет его…27. ДИАХРОНИЧЕСКАЯ ФОНЕТИКА. ВИДЫ ЗВУКОВЫХ ИЗМЕНЕНИЙ. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ЗАКОНЫ И ЗАКОНОМЕРНОСТИ
Диахроническая фонетика – наука об истории звуковой стороны языка. Звуковые изменения подразделяются на два вида – количественные и качественные. Первые связаны с возникновением или исчезновением тех или иных звуков (фонем) в слове и языке в целом, а другие – с переходом одного звука (фонемы) в другой.
Количественные изменения
В истории языка не так уж часто встречаются ситуации, когда состав фонем либо увеличивается в данном языке, либо уменынается. Так, в восточнославянском (древнерусском) языке, т. е. языке восточных славян, который произошёл из праславянского языка – общего языка всех славян, сформировалась фонема /ф/,
что произошло, с одной стороны, в результате заимствований, например, из греческого, еврейского и др. языков, где она имелась (Фома, Федор, Иосиф и т. п.), а с другой стороны, под влиянием закона падения редуцированных (кратких) звуков [о] и [е], обозначавшихся буквами Ъ (ер) и Ь (ерь). Например, до падения редуцированных слово ВЪКОУПЬ «вместе» звучало со звуком [в], а после – в результате его ассимиляции (уподобления) с последующим согласным – оно стало начинаться со звука [ф]. На появление новой фонемы русские люди в какой-то мере отреагировали неприязненно. Вот почему и до сих пор в просторечии можно встретить такие имена, как Хома, Хвёдор, Осип и т. п., где [ф] заменяется на [х], [хв] и [п].Пример с ВЪКОУПЬ
одновременно показывает нам и исчезновение фонемы [ъ] из восточнославянского языка. Другие примеры подобного рода: КЪДЬ – где, СЪДЪСЬ – здесь, НОЖЬКА – ножка и т. д. Исчезновению редуцированных способствовала их краткость. В результате многосложные слова могли становиться односложными (ДЬНЬСЬ – днесь «сегодня»; КЪНАЗЬ – князь). Очевидно, здесь сказался общеязыковой закон экономии.Качественные изменения
В этом случае речь идёт о замене в слове одного звука другим. На примере истории восточнославянского слова ВЪКОУПЬ
мы видим замену [в] на [ф]. В примерах, данных выше, мы наблюдаем здесь и другие качественные изменения звуков: [к] – [г], [с] – [з], [ж] – [ш] и т. п.Еврейское имя «Ioan
» превратилось у нас в «Иван». А вот пример из «Тихого Дона» М.А. Шолохова: «Игнат… на вот тебе свиную гузку. Скусная» (ч. 5, гл. 26). «Скусная» – «вкусная». Мы видим здесь замену литературного [ф] на диалектный [с]. Пример другой замены из этой же книги: ослобонил вместо освободил.Весьма заметным в истории русского языка в его ранний период развития был переход [ы
] в [и] после заднеязычных [г], [к], [х]. Если наши предки до этого перехода говорили Кыев, богыни, хытрость и т. д., то после него: Киев, богини, хитрость. В украинском языке переход [ы] в [и] застрял на середине. Вот почему украинский звук [и] шире русского.Пример из романских языков: перевод [b
] – [v]: habere «иметь» (лат.) – avoir (фр.), avere (um.). [V] в слове «варвар» – того же происхождения.Количественные изменения звуков могут приводить к качественным и наоборот. Так, падение редуцированных в восточнославянском (количественное изменение), как мы видели, способствовало переходу [в
] в [ф] (качественное изменение). Но это качественное изменение привело к количественному – появлению звука [ф].Звуковые изменения, происходящие в языке, могут быть значительными (системными) и незначительными. В первом случае мы имеем дело с фонетическими законами, а во втором – с фонетическими закономерностями. Первые основательно перелицовывают всю фонетическую систему данного языка, а другие лишь некоторую её часть.
Фонетические законы