Здесь полезно ввести современный термин для обозначения «вещей», рассматриваемых с точки зрения «называния», «именования» их словами. Это — термин референт
. Мы будем говорить, что отношение, которое имеет место между словами и вещами (их референтами), есть отношение референции (соотнесенности): слова соотносятся с вещами (а не «обозначают» и не «именуют» их). Если принять разграничение формы, значения и референта, то мы можем дать известное схематическое представление традиционного взгляда на взаимоотношения между ними в виде треугольника (иногда называемого «семиотическим треугольником»), изображенного на рис. 23. Пунктирная линия между формой и референтом указывает на то, что отношение между ними носит непрямой характер; форма связана со своим референтом через опосредствующее (концептуальное) значение, которое ассоциируется с каждым из них независимо. Схема ясно иллюстрирует важное положение, заключающееся в том, что в традиционной грамматике слово является результатом соединения определенной формы с определенным значением.Рис. 23.
9.2.3. СИНОНИМИЯ И ОМОНИМИЯ
На основе этого представления о природе слова мы можем объяснить традиционную семантическую классификацию слов в терминах синонимии
и омонимии. Можно сказать (как это делали аномалисты; ср. § 1.2.3), что «идеальным» языком является такой, в котором каждая форма имеет только одно значение и каждое значение ассоциируется только с одной формой. Но этот «идеал», вероятно, не реализуется ни в каком естественном языке. Две или более формы могут ассоциироваться с одним и тем же значением (например: hide 'прятать' : conceal 'прятать', big 'большой' : large 'большой' — мы будем считать, что они, действительно, имеют одно и то же значение); в этом случае рассматриваемые слова являются синонимами. С другой стороны, два или более значений могут ассоциироваться с одной и той же формой (например: bank: (i) 'берег (реки)', (ii)'банк (в котором хранятся деньги)'); в этом случае слова являются омонимами. Если данный язык относится к таким языкам, в которых орфография расходится или оказывается совсем не связанной с фонологией, тогда можно, конечно, провести дальнейшее разграничение между омографией (например: lead в (i) a dog's lead [li:d] 'поводок собаки' и (ii) made of lead [led] 'сделанный из свинца') и омофонией (например: meat [mi:t] 'мясо', meet [mi:t] 'встречать'; sow [sou] 'сеять', sew [sou] 'шить'; ср. § 1.4.2). При этом следует обратить внимание на один важный момент, а именно на то, что, с традиционной точки зрения, омонимы являются отдельными словами: омонимия не есть различие значения в пределах одного слова. В принципе, если с одной формой ассоциируются два или более значений, это служит достаточным основанием для различения соответствующих двух или более слов. Это следует из традиционного взгляда на слово.9.2.4. МНОГОЗНАЧНОСТЬ