Читаем Введение в теоретическую лингвистику полностью

В случаях некоторых конкретных языков принцип первичности устной речи выступает еще ярче. В образованном обществе, особенно в таком обществе, которое уделяет много внимания изучению и оценке письменных текстов прошлого, письменная и устная речь могут развиваться с разной скоростью и могут значительно разойтись как в словарном составе, так и в грамматическом строе. Особенно удивителен в этом отношении пример современного французского языка. В нем не только многие омофоны среди не связанных друг с другом слов (ср. cou 'шея', coup 'удар' и co^ut 'цена', имеющие одинаковое произношение), но и многие грамматически связанные формы (например, единственное и множественное число существительных и глаголов), различающиеся на письме, полностью совпадают в устной речи (ср. Il pense 'Он думает' vs. Ils pensent 'Они думают'). Вследствие этого многие французские фразы, которые вне контекста неоднозначны в устной речи, в письменной форме оказываются однозначными (например: Il vient toujours `a sept heures 'Он всегда приходит в семь часов' : Il vient toujours `a cette heure 'Он всегда приходит в это время'). Более важным, чем омофония, является тот факт, что некоторые глагольные формы, в частности формы простого прошедшего времени (например, donna 'дал', r'epondit 'ответил' и т. п.) и формы прошедшего времени сослагательного наклонения (qu'il donn^at 'чтобы он дал'), вышли из употребления в устной речи; дети узнают о них лишь в школе и впоследствии используют их только в письменной речи. Кроме различий в грамматической структуре, существует много различий в словаре: как и в английском, многие французские слова и выражения представляются в устной речи книжными, а многие другие не встречаются в письменной речи (за исключением, разумеется, случаев письменной передачи разговора в романе или пьесе). Иными словами, письменный и устный французский — гораздо в большей степени, чем письменный и устный английский — выучиваются и используются образованными французами как два частично самостоятельных языка. Еще более независимы друг от друга письменный и устный варианты китайского языка: обычно выделяемые диалекты китайского языка — мандаринский, кантонский и др. — имеют практически одну и ту же письменность. Поэтому образованные носители мандаринского и кантонского диалекта могут переписываться друг с другом, хотя они, возможно, и не поймут устной речи друг друга.

Хотя рассмотренные факты склоняют нас к видоизменению принципа первичности устной речи, они не могут заставить нас отказаться от этого принципа. Дело в том, что письменная речь становится полностью независимой от исходной устной речи лишь в исключительных случаях. Так произошло с латинским языком, который на протяжении многих веков использовался в Европе как язык религии, политики и науки (и используется до сих пор католической церковью). Латынь ученых, священников и дипломатов в эпоху средневековья и в эпоху Возрождения была мертвым языком: латынь не использовалась как повседневное средство общения, не выучивалась естественным образом в детстве, а применялась лишь для ограниченных целей. Это был преимущественно язык письменности, остановившийся в своем развитии (в основе которого лежала живая, разговорная латынь далекого прошлого); говорящие на этом языке стремились следовать с возможно большей точностью канонам классических памятников. Как мы видели выше, именно особый статус латыни в Европе средних веков и эпохи Возрождения способствовал укреплению среди ученых того времени классического принципа первичности письменной речи (см. § 1.2.7). В качестве других хорошо известных примеров мертвых языков, использовавшихся в религии и науке, можно назвать санскрит, среднегреческий (византийский) и старославянский.

Обсуждая отношения между письменной и устной речью (которые, как мы видели, достаточно сложны и варьируются от языка к языку), мы совсем не касались вопроса о различных «стилях», которые следует выделять как в письменной, так и в устной речи. Утверждая принцип первичности письменной речи, грамматисты имели в виду прежде всего язык литературы (а не язык, скажем, телеграмм, газетных заголовков или объявлений) и были склонны считать его самой «благородной» и «правильной» формой языка. Сейчас мы и перейдем к обсуждению этого вопроса. К принципу первичности устной речи мы вернемся в следующей главе: см. §2.2.6.

1.4.3. ЛИНГВИСТИКА - НАУКА ОПИСАТЕЛЬНАЯ, А НЕ НОРМАТИВНАЯ *

В традиционной грамматике предполагалось не только то, что письменный язык главенствует над устным, но и то, что одна из форм письменного языка, а именно литературный язык, является по своей сути более чистой и правильной, чем все прочие формы языка — устного и письменного; грамматисты видели свою задачу в том, чтобы сохранить эту форму языка от «порчи». Многочисленные вопросы, возникающие в данной связи, удобно рассматривать с точки зрения противопоставления нормативной, или предписательной, и описательной лингвистики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В лаборатории редактора
В лаборатории редактора

Книга Лидии Чуковской «В лаборатории редактора» написана в конце 1950-х и печаталась в начале 1960-х годов. Автор подводит итог собственной редакторской работе и работе своих коллег в редакции ленинградского Детгиза, руководителем которой до 1937 года был С. Я. Маршак. Книга имела немалый резонанс в литературных кругах, подверглась широкому обсуждению, а затем была насильственно изъята из обращения, так как само имя Лидии Чуковской долгое время находилось под запретом. По мнению специалистов, ничего лучшего в этой области до сих пор не создано. В наши дни, когда необыкновенно расширились ряды издателей, книга будет полезна и интересна каждому, кто связан с редакторской деятельностью. Но название не должно сужать круг читателей. Книга учит искусству художественного слова, его восприятию, восполняя пробелы в литературно-художественном образовании читателей.

Лидия Корнеевна Чуковская

Документальная литература / Языкознание / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
Основы риторики: Учебное пособие для вузов
Основы риторики: Учебное пособие для вузов

Рекомендовано Советом по филологии Учебно-методическогообъединения по классическому университетскомуобразованию в качестве учебного пособия для студентоввысших учебных заведений, обучающихся по направлению520300 и специальности 021700 — «Филология»К 250-летию Московского государственного университета им. М.В. ЛомоносоваИздание осуществлено при финансовом участии филологического факультета МГУ им. М.В. ЛомоносоваРецензенты;доктор филологических наук профессор М.Л. Ремнева,доктор филологических наук профессор В.И. АннушкинКнига содержит систематическое изложение понятий и категорий общей риторики; она создана на основе курса лекций, который читается автором на филологическом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова, и является руководством для студентов и аспирантов, изучающих риторику. Книга адресована также специалистам, интересующимся проблемами риторики, преподавателям риторики и всем, чья профессиональная или общественная деятельность связана с публичной аргументацией: юристам, политикам, журналистам, философам, педагогам.

Александр Александрович Волков

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука